Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 46.29

Comparateur biblique pour Genèse 46.29

Lemaistre de Sacy

Genèse 46.29  Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit mettre les chevaux à son chariot, et vint au même lieu au-devant de son père : et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.

David Martin

Genèse 46.29  Et Joseph fit atteler son chariot, et monta pour aller au-devant d’Israël son père en Goscen. Il se fit voir à lui ; il se jeta sur son cou, et pleura quelque temps sur son cou.

Ostervald

Genèse 46.29  Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d’Israël son père vers Gossen ; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 46.29  Iioseph fit atteler son char, il le monta pour se rendre au-devant son père Israel à Goschène ; s’étant montré à lui, il se jeta à son cou, et pleura quelque temps sur son cou.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 46.29  Aussitôt Joseph attela son char et s’avança à la rencontre de son père jusqu’à Gosen. Et quand il fut en sa présence, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur le cou de son père.

Bible de Lausanne

Genèse 46.29  Joseph attela son char, et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Goscen ; et il se fit voir à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 46.29  Et Joseph attela son char, et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Goshen. Et il se montra à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 46.29  Et Joseph attela son chariot et monta à la rencontre d’Israël, son père, en Gossen ; et il se montra à lui et se jeta à son cou, et il pleura longtemps à son cou.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 46.29  Joseph fit atteler son char, et alla au-devant d’Israël, son père, à Gessen. À sa vue, il se précipita à son cou, et pleura longtemps dans ses bras.

Glaire et Vigouroux

Genèse 46.29  Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit atteler son char, et vint au même lieu au-devant de son père ; et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 46.29  Quand Jacob y fut arrivé, Joseph fit atteler son char, et vint au même lieu au-devant de son père; et le voyant, il se jeta à son cou, et l’embrassa en pleurant.

Louis Segond 1910

Genèse 46.29  Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d’Israël, son père. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 46.29  Joseph fit atteler son char et y monta, pour aller en Gessen, à la rencontre d’Israël, son père. Il se montra à lui et, s’étant jeté à son cou, il pleura longtemps sur son cou.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 46.29  Joseph fit aller son char et monta au-devant d’Israël, son père, en Gessen ; et lorsqu’il parut devant lui, il tomba à son cou et y pleura longtemps.

Bible de Jérusalem

Genèse 46.29  Joseph fit atteler son char et monta à la rencontre de son père Israël en Goshèn. Dès qu’il parut devant lui, il se jeta à son cou et pleura longtemps en le tenant embrassé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 46.29  Joseph attela son char et y monta, pour aller en Gosen, à la rencontre d’Israël, son père. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

Bible André Chouraqui

Genèse 46.29  Iosseph attelle son chariot. Il monte à l’abord d’Israël, son père, à Goshèn. Il se fait voir à lui, tombe à son cou et pleure à son cou, encore.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 46.29  Joseph attela son char et partit à la rencontre d’Israël, son père, en Gossen. Il se présenta devant lui, se jeta à son cou et pleura longuement dans ses bras.

Segond 21

Genèse 46.29  Joseph attela son char et y monta pour aller à la rencontre de son père Israël en Gosen. Dès qu’il le vit, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur son épaule.

King James en Français

Genèse 46.29  Et Joseph attela son chariot, et monta à la rencontre d’Israël son père à Goshen; et il se présenta à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.

La Septante

Genèse 46.29  ζεύξας δὲ Ιωσηφ τὰ ἅρματα αὐτοῦ ἀνέβη εἰς συνάντησιν Ισραηλ τῷ πατρὶ αὐτοῦ καθ’ Ἡρώων πόλιν καὶ ὀφθεὶς αὐτῷ ἐπέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν κλαυθμῷ πλείονι.

La Vulgate

Genèse 46.29  quo cum pervenisset iuncto Ioseph curru suo ascendit obviam patri ad eundem locum vidensque eum inruit super collum eius et inter amplexus flevit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 46.29  וַיֶּאְסֹ֤ר יֹוסֵף֙ מֶרְכַּבְתֹּ֔ו וַיַּ֛עַל לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל אָבִ֖יו גֹּ֑שְׁנָה וַיֵּרָ֣א אֵלָ֗יו וַיִּפֹּל֙ עַל־צַוָּארָ֔יו וַיֵּ֥בְךְּ עַל־צַוָּארָ֖יו עֹֽוד׃

SBL Greek New Testament

Genèse 46.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.