Genèse 45.9 Hatez-vous d’aller trouver mon père, et dites-lui : Voici ce que vous mande votre fils Joseph : Dieu m’a rendu comme le maître de toute l’Égypte : venez me trouver, ne différez point.
David Martin
Genèse 45.9 Hâtez-vous d’aller vers mon père, et dites-lui : Ainsi a dit ton fils Joseph : Dieu m’a établi Seigneur sur toute l’Égypte, descends vers moi, ne t’arrête point.
Ostervald
Genèse 45.9 Hâtez-vous de monter vers mon père, et dites-lui : Ainsi a dit ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur sur toute l’Égypte ; descends vers moi, ne t’arrête point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 45.9Hâtez-vous et remontez vers mon père, et dites-lui : ainsi dit ton fils Iioseph : Dieu m’a établi le maître de toute l’Égypte ; descends vers moi, et ne t’arrêtes point.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 45.9Hâtez-vous de retourner auprès de mon père pour lui dire : Ainsi parle ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte descends auprès de moi, ne tarde pas !
Bible de Lausanne
Genèse 45.9Hâtez-vous, et montez vers mon père, et vous lui direz : Ainsi dit ton fils, Joseph : Dieu m’a fait devenir seigneur de toute l’Égypte : Descends vers moi, ne t’arrête point.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 45.9 Hâtez-vous, et montez vers mon père, et vous lui direz : Ainsi dit ton fils, Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte ; descends vers moi, ne t’arrête pas.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 45.9 Hâtez-vous de monter vers mon père, et dites-lui : Ainsi a dit ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur sur toute l’Égypte ; descends vers moi, ne tarde pas.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 45.9 Hâtez-vous, retournez chez mon père et lui dites : « Ainsi parle ton fils Joseph : Dieu m’a fait le maître de toute l’Égypte ; viens auprès de moi, ne tarde point !
Glaire et Vigouroux
Genèse 45.9Hâtez-vous d’aller trouver mon père, et dites-lui : Voici ce que vous mande votre fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Egypte. Venez me trouver, ne différez point ;
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 45.9Hâtez-vous d’aller trouver mon père, et dites-lui: Voici ce que vous mande votre fils Joseph: Dieu m’a établi seigneur de toute l’Egypte. Venez me trouver, ne différez point;
Louis Segond 1910
Genèse 45.9 Hâtez-vous de remonter auprès de mon père, et vous lui direz : Ainsi a parlé ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte ; descends vers moi, ne tarde pas !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 45.9 Hâtez-vous de monter vers mon père, et vous lui direz : Ainsi a parlé ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur sur toute l’Égypte ; descends vers moi sans tarder.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 45.9En hâte montez vers mon père et vous lui direz : Ainsi a parlé ton fils Joseph : Dieu m’a établi maître sur toute l’Egypte ; descends auprès de moi sans tarder.
Bible de Jérusalem
Genèse 45.9"Remontez vite chez mon père et dites-lui : Ainsi parle ton fils Joseph : Dieu m’a établi maître sur toute l’Égypte. Descends auprès de moi sans tarder.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 45.9 Hâtez-vous de remonter auprès de mon père, et vous lui direz : Ainsi a parlé ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte ; descends vers moi, ne tarde pas !
Bible André Chouraqui
Genèse 45.9Hâtez-vous ! Montez vers mon père et dites-lui : ‹ Ainsi a dit ton fils Iosseph : Elohîms m’a mis pour Adôn de toute Misraîm. Descends vers moi, ne t’arrête pas !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 45.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 45.9“Dépêchez-vous donc de remonter vers mon père et vous lui direz: Voici ce qu’a dit ton fils Joseph: Dieu a fait de moi un seigneur pour toute l’Égypte. Descends vers moi, ne t’arrête pas en chemin.
Segond 21
Genèse 45.9 Dépêchez-vous de remonter vers mon père pour lui annoncer : ‹ Voici ce qu’a dit ton fils Joseph : Dieu m’a établi seigneur de toute l’Égypte. Descends vers moi sans tarder !
King James en Français
Genèse 45.9 Hâtez-vous, et montez vers mon père, et dites-lui: Ainsi dit ton fils Joseph: Dieu m’a établi seigneur sur toute l’Égypte; descends vers moi, ne tarde pas.
Genèse 45.9festinate et ascendite ad patrem meum et dicetis ei haec mandat filius tuus Ioseph Deus me fecit dominum universae terrae Aegypti descende ad me ne moreris