Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 45.21

Comparateur biblique pour Genèse 45.21

Lemaistre de Sacy

Genèse 45.21  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné. Et Joseph leur fit donner des chariots, selon l’ordre qu’il en avait reçu de Pharaon, et des vivres pour le chemin.

David Martin

Genèse 45.21  Et les enfants d’Israël le firent ainsi. Et Joseph leur donna des chariots selon l’ordre de Pharaon ; il leur donna aussi de la provision pour le chemin.

Ostervald

Genèse 45.21  Les fils d’Israël firent ainsi ; et Joseph leur donna des chariots, selon l’ordre de Pharaon ; et il leur donna des provisions pour le chemin.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 45.21  Les enfants d’Israel firent ainsi. Iioseph leur donna par l’ordre de Par’au des chariots ; il leur donna aussi des provisions pour le voyage.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 45.21  Et ainsi firent les fils d’Israël, et Joseph leur fournit des chariots selon l’ordre de Pharaon, et les fournit de vivres pour la route.

Bible de Lausanne

Genèse 45.21  Et les fils d’Israël firent ainsi ; et Joseph leur donna des chariots, selon l’ordre de Pharaon, et il leur donna des provisions pour le chemin.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 45.21  Et les fils d’Israël firent ainsi ; et Joseph leur donna des chariots, selon le commandement du Pharaon ; et il leur donna des provisions pour le chemin.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 45.21  Les fils d’Israël firent ainsi. Et Joseph leur, donna des chariots, selon l’ordre de Pharaon, et il leur donna des provisions pour la route.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 45.21  Ainsi firent les fils d’Israël : Joseph leur donna des voitures d’après l’ordre de Pharaon, et les munit de provisions pour le voyage.

Glaire et Vigouroux

Genèse 45.21  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné. Et Joseph leur fit donner des chariots, selon l’ordre qu’il en avait reçu du Pharaon, et des vivres pour le chemin.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 45.21  Les enfants d’Israël firent ce qui leur avait été ordonné. Et Joseph leur fit donner des chariots, selon l’ordre qu’il en avait reçu du Pharaon, et des vivres pour le chemin.

Louis Segond 1910

Genèse 45.21  Les fils d’Israël firent ainsi. Joseph leur donna des chars, selon l’ordre de Pharaon ; il leur donna aussi des provisions pour la route.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 45.21  Les fils d’Israël firent ainsi ; Joseph leur donna des chariots, selon l’ordre de Pharaon, ainsi que des provisions pour la route.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 45.21  Et les fils d’Israël firent ainsi. Joseph leur donna des chariots sur l’ordre de Pharaon et leur remit des vivres pour la route.

Bible de Jérusalem

Genèse 45.21  Ainsi firent les fils d’Israël. Joseph leur procura des chariots selon l’ordre de Pharaon, et les munit de provisions de route.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 45.21  Les fils d’Israël firent ainsi. Joseph leur donna des chars, selon l’ordre de Pharaon ; il leur donna aussi des provisions pour la route.

Bible André Chouraqui

Genèse 45.21  Les Benéi Israël font ainsi. Iosseph leur donne des charrettes, de la bouche de Pharaon, et leur donne une provision de route.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 45.21  C’est ainsi que firent les fils d’Israël. Joseph leur fournit des chariots selon l’ordre du Pharaon et il leur donna des provisions pour la route.

Segond 21

Genèse 45.21  C’est ce que firent les fils d’Israël. Joseph leur donna des chariots, conformément à l’ordre du pharaon ; il leur donna aussi des provisions pour la route.

King James en Français

Genèse 45.21  Et les enfants d’Israël firent ainsi; et Joseph leur donna des charrettes, selon le commandement de Pharaon; et il leur donna des provisions pour le chemin.

La Septante

Genèse 45.21  ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἔδωκεν δὲ Ιωσηφ αὐτοῖς ἁμάξας κατὰ τὰ εἰρημένα ὑπὸ Φαραω τοῦ βασιλέως καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐπισιτισμὸν εἰς τὴν ὁδόν.

La Vulgate

Genèse 45.21  fecerunt filii Israhel ut eis mandatum fuerat quibus dedit Ioseph plaustra secundum Pharaonis imperium et cibaria in itinere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 45.21  וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּתֵּ֨ן לָהֶ֥ם יֹוסֵ֛ף עֲגָלֹ֖ות עַל־פִּ֣י פַרְעֹ֑ה וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם צֵדָ֖ה לַדָּֽרֶךְ׃

SBL Greek New Testament

Genèse 45.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.