Genèse 45.10 Vous demeurerez dans la terre de Gessen, vous serez près de moi, vous et vos enfants, et les enfants de vos enfants ; vos brebis, vos troupeaux de bœufs, et tout ce que vous possédez.
David Martin
Genèse 45.10 Et tu habiteras dans la contrée de Goscen, et tu seras près de moi, toi et tes enfants, et les enfants de tes enfants, et tes troupeaux, et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Ostervald
Genèse 45.10 Tu habiteras au pays de Gossen, et tu seras près de moi, toi, tes enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 45.10Tu demeureras dans le pays de Goschène, tu seras près de moi, toi, tes fils, tes petits-fils, tes brebis, tes bestiaux, et tout ce qui t’appartient.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 45.10Et tu habiteras le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi et tes fils et les fils de tes fils, et tes brebis et tes bœufs et tout ce qui tient à toi.
Bible de Lausanne
Genèse 45.10Tu habiteras dans la terre de Goscen, et tu seras près de moi, toi et tes fils, et les fils de tes fils, et ton menu bétail, et ton gros bétail, et tout ce qui est à toi.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 45.10 Et tu habiteras dans le pays de Goshen, et tu seras près de moi, toi, et tes fils, et les fils de tes fils, et ton menu et ton gros bétail, et tout ce qui est à toi ;
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 45.10 Tu habiteras dans le pays de Gossen et tu seras près de moi, toi, tes enfants et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 45.10 Tu habiteras la terre de Gessen, et tu seras rapproché de moi ; toi, tes enfants, tes petits-enfants, ton menu et ton gros bétail, et tout ce qui t’appartient.
Glaire et Vigouroux
Genèse 45.10vous demeurerez dans la terre de Gessen ; vous serez près de moi, vous et vos enfants, et les enfants de vos enfants, vos brebis, vos troupeaux de bœufs (de gros bétail) et tout ce que vous possédez.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 45.10Vous demeurerez dans la terre de Gessen; vous serez près de moi, vous et vos enfants, et les enfants de vos enfants, vos brebis, vos troupeaux de boeufs et tout ce que vous possédez.
Louis Segond 1910
Genèse 45.10 Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 45.10 Tu habiteras dans le pays de Gessen, et tu seras près de moi, toi et tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 45.10Tu habiteras dans la terre de Gessen et tu seras près de moi, toi, tes fils et les fils de tes fils, ton petit et ton gros bétail et tout ce qui t’appartient.
Bible de Jérusalem
Genèse 45.10Tu habiteras dans le pays de Goshèn et tu seras près de moi, toi-même, tes enfants, tes petits- enfants, ton petit et ton gros bétail, et tout ce qui t’appartient.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 45.10 Tu habiteras dans le pays de Gosen, et tu seras près de moi, toi, tes fils, et les fils de tes fils, tes brebis et tes bœufs, et tout ce qui est à toi.
Bible André Chouraqui
Genèse 45.10Habite la terre de Goshèn : tu seras proche de moi, toi, tes fils, les fils de tes fils, tes ovins, tes bovins, tout ce qui est à toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 45.10 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 45.10Tu t’installeras dans le pays de Gossen où tu seras près de moi, toi, tes fils, les fils de tes fils, ton petit et ton gros bétail, en un mot: tout ce qui t’appartient.
Segond 21
Genèse 45.10 Tu habiteras dans la région de Gosen et tu seras près de moi avec tes enfants et petits-enfants, tes brebis et tes bœufs, ainsi que tout ce qui est à toi.
King James en Français
Genèse 45.10 Et tu demeureras dans le pays de Goshen, et tu seras près de moi, toi, tes enfants, et les enfants de tes enfants, tes brebis et tes bœufs, et tout ce que tu possèdes.