Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 43.10

Comparateur biblique pour Genèse 43.10

Lemaistre de Sacy

Genèse 43.10  Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

David Martin

Genèse 43.10  Que si nous n’eussions pas tant différé, certainement nous serions déjà de retour une seconde fois.

Ostervald

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas différé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 43.10  Si nous n’eussions tant différé, maintenant nous serions déjà de retour une seconde fois.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà revenus deux fois.

Bible de Lausanne

Genèse 43.10  Car si nous n’eussions pas tant différé, nous serions maintenant revenus déjà deux fois.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tardé, certes nous serions déjà revenus deux fois.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà deux fois de retour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 43.10  Certes, sans nos délais, nous serions, à présent, déjà revenus deux fois ! »

Glaire et Vigouroux

Genèse 43.10  Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 43.10  Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois.

Louis Segond 1910

Genèse 43.10  Car si nous n’eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 43.10  Si nous n’avions pas tant hésité, nous serions deux fois de retour ici maintenant.

Bible de Jérusalem

Genèse 43.10  Si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà revenus pour la seconde fois !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

Bible André Chouraqui

Genèse 43.10  Oui, si nous n’avions pas tardé, oui, maintenant nous serions de retour voilà deux fois. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 43.10  Mais si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà revenus deux fois.”

Segond 21

Genèse 43.10  En effet, si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour. »

King James en Français

Genèse 43.10  Car si nous n’avions pas tardé, nous serions maintenant de retour pour la deuxième fois.

La Septante

Genèse 43.10  εἰ μὴ γὰρ ἐβραδύναμεν ἤδη ἂν ὑπεστρέψαμεν δίς.

La Vulgate

Genèse 43.10  si non intercessisset dilatio iam vice altera venissemus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 43.10  כִּ֖י לוּלֵ֣א הִתְמַהְמָ֑הְנוּ כִּֽי־עַתָּ֥ה שַׁ֖בְנוּ זֶ֥ה פַעֲמָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 43.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.