Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 36.17

Comparateur biblique pour Genèse 36.17

Lemaistre de Sacy

Genèse 36.17   D’entre les enfants de Rahuel, fils d’Esaü, furent le prince Nahath, le prince Zara, le prince Samma, le prince Méza. Ce sont là les princes sortis de Rahuel au pays d’Édom, et ce sont les petits-fils de Basémath, femme d’Esaü.

David Martin

Genèse 36.17  Et ce sont ici ceux des enfants de Réhuel fils d’Esaü : le Duc Nahath, le Duc Zérah, le Duc Samma, et le Duc Miza. Ce sont là les Ducs [sortis] de Réhuel au pays d’Édom, qui furent enfants de Basmath femme d’Esaü.

Ostervald

Genèse 36.17  Et voici les fils de Réuël, fils d’Ésaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Shamma, le chef Mizza. Voilà les chefs issus de Réuël au pays d’Édom, voilà les fils de Basmath, femme d’Ésaü.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 36.17  Voici les enfants de Reouel fils d’Esave, Alouf Na’hath, Alouf Zéra’h, Alouf Schamâ et Alouf Miza. Ce sont là les Aloufime de Reouel au pays d’Edome ; ce sont les fils de Bosmath, femme d’Esave.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 36.17  Et voici les fils de Reguel, fils d’Esaü : le chef de Nahath, le chef de Zerah, le chef de Samma, le chef de Mizza. Tels sont les chefs de Reguel au pays d’Edom, tels les fils de Bosmath, femme d’Esaü.

Bible de Lausanne

Genèse 36.17  Voici les fils de Réhuel, fils d’Esaü : Le chef Nakath, le chef Zérak, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs [issus] de Réhuel, dans la terre d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Esaü.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 36.17  - Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d’Ésaü : le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Rehuel, au pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 36.17  Et voici les fils de Réuel, fils d’Ésaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs de Réuel, au pays d’Édom ; ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 36.17  Et ceux-ci sont les fils de Reouêl, fils d’Ésaü : le chef Nahath le chef Zérah le chef Chamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs issus de Reouêl dans le pays d’Édom ; ceux-là sont les descendants de Bâsemath, épouse d’Ésaü.

Glaire et Vigouroux

Genèse 36.17  Les enfants de Rahuel, fils d’Esaü, furent le prince Nahath, le prince Zara, le prince Samma, le prince Meza. Ce sont là les princes issus de Rahuel, au pays d’Edom ; et ce sont les fils de Bazemath, femme d’Esaü.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 36.17  Les enfants de Rahuel, fils d’Esaü, furent le prince Nahath, le prince Zara, le prince Samma, le prince Méza. Ce sont là les princes issus de Rahuel, au pays d’Edom; et ce sont les fils de Basemath, femme d’Esaü.

Louis Segond 1910

Genèse 36.17  Voici les fils de Réuel, fils d’Ésaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 36.17  Fils de Rahuel, fils d’Esaü : le chef Nahath, le chef Zara, le chef Samma et le chef Méza. Ce sont là les chefs issus de Rahuel, au pays d’Edom ; ce sont là les fils de Basemath, femme d’Esaü. —

Bible Pirot-Clamer

Genèse 36.17  Voici les fils de Rahuel, fils d’Esaü : le chef Nabath, le chef Zara, le chef Samma, le chef Méza ; ce sont les chefs issus de Rahuel, au pays d’Edom.

Bible de Jérusalem

Genèse 36.17  Et voici les fils de Réuel, le fils d’Ésaü : le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chef Mizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d’Édom, tels sont les fils de Basmat, femme d’Ésaü.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 36.17  Voici les fils de Réuel, fils d’Esaü : le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Esaü.

Bible André Chouraqui

Genèse 36.17  Voici les fils de Re’ouél bèn ’Éssav : alouph Nahat, alouph Zèrah, alouph Shama, alouph Miza. Voilà les alouphîm de Re’ouél, en terre d’Edôm. Voilà les fils de Bosmat, femme d’’Éssav.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 36.17  Voici maintenant les fils de Réouel, fils d’Ésaü: Le chef Nahat, le chef Zéram, le chef Chamma, le chef Mizza. Ce sont les chefs de Réouel au pays des Édomites: ils sont fils de Basmat, femme d’Ésaü.

Segond 21

Genèse 36.17  Voici les fils de Réuel, le fils d’Ésaü : les chefs Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Voilà quels sont les chefs issus de Réuel dans le pays d’Édom. Voilà quels sont les descendants de Basmath, la femme d’Ésaü.

King James en Français

Genèse 36.17  Et ce sont ici les fils de Réuël, fils d’Ésaü: duc Nahath, duc Zérah, duc Shamma, duc Mizza; Ce sont là les ducs issus de Réuël au pays d’Édom, ce sont à les fils de Basmath, femme d’Ésaü.

La Septante

Genèse 36.17  καὶ οὗτοι υἱοὶ Ραγουηλ υἱοῦ Ησαυ ἡγεμὼν Ναχοθ ἡγεμὼν Ζαρε ἡγεμὼν Σομε ἡγεμὼν Μοζε οὗτοι ἡγεμόνες Ραγουηλ ἐν γῇ Εδωμ οὗτοι υἱοὶ Βασεμμαθ γυναικὸς Ησαυ.

La Vulgate

Genèse 36.17  hii quoque filii Rauhel filii Esau dux Naath dux Zara dux Semma dux Meza hii duces Rauhel in terra Edom isti filii Basemath uxoris Esau

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 36.17  וְאֵ֗לֶּה בְּנֵ֤י רְעוּאֵל֙ בֶּן־עֵשָׂ֔ו אַלּ֥וּף נַ֨חַת֙ אַלּ֣וּף זֶ֔רַח אַלּ֥וּף שַׁמָּ֖ה אַלּ֣וּף מִזָּ֑ה אֵ֣לֶּה אַלּוּפֵ֤י רְעוּאֵל֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱדֹ֔ום אֵ֕לֶּה בְּנֵ֥י בָשְׂמַ֖ת אֵ֥שֶׁת עֵשָֽׂו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 36.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.