Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 35.27

Comparateur biblique pour Genèse 35.27

Lemaistre de Sacy

Genèse 35.27  Jacob vint ensuite trouver Isaac, son père, en la plaine de Mambré, à la ville d’Arbée, appelée depuis Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers.

David Martin

Genèse 35.27  Et Jacob vint vers Isaac son père [en la plaine de] Mamré à Kirjath-arbah, [qui] est Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers.

Ostervald

Genèse 35.27  Et Jacob vint vers Isaac son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 35.27  Iiâcov vint auprès de son père Iits’hac, à Mamré, à Kiriat-Arbâ, qui est ‘Hévrone, où Avrahame et Iits’hac avaient séjourné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 35.27  Et Jacob arriva chez Isaac, son père, à Mamré, Kiriath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné.

Bible de Lausanne

Genèse 35.27  Et Jacob alla vers Isaac, son père, à Mamré, à Kiriath-Arba (c’est Hébron), là où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 35.27  Et Jacob vint vers Isaac, son père, à Mamré, à Kiriath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 35.27  Et Jacob arriva vers Isaac, son père, à Mamré, à la ville d’Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 35.27  Jacob arriva chez Isaac son père, à Mambré, la cité d’Arba, autrement Hébron, où demeurèrent Abraham et Isaac.

Glaire et Vigouroux

Genèse 35.27  Jacob vint ensuite trouver Isaac, son père, à Mambré, à la ville d’Arbé, appelée depuis Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 35.27  Jacob vint ensuite trouver Isaac, son père, à Mambré, à la ville d’Arbé, appelée depuis Hébron, où Abraham et Isaac avaient demeuré comme étrangers.

Louis Segond 1910

Genèse 35.27  Jacob arriva auprès d’Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 35.27  Jacob arriva auprès d’Isaac, son père, à Mambré, à Qiryath-Arbé, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 35.27  Jacob arriva chez Isaac, son père, à Mambré, à Cariath-Arbé, c’est Hébron, là où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Bible de Jérusalem

Genèse 35.27  Jacob arriva chez son père Isaac, à Mambré, à Qiryat-Arba, — c’est Hébron, — où séjournèrent Abraham et Isaac.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 35.27  Jacob arriva auprès d’Isaac, son père, à Mamré, à Kirjath-Arba, qui est Hébron, où avaient séjourné Abraham et Isaac.

Bible André Chouraqui

Genèse 35.27  Ia’acob vient vers Is’hac, son père, à Mamré, Qiriat Arba’ c’est Hèbrôn, là où séjournaient Abrahâm et Is’hac.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 35.27  Jacob revint près d’Isaac son père à Mambré, près de Kiryat-Arba qui est Hébron: c’est là qu’avaient séjourné Abraham et Isaac.

Segond 21

Genèse 35.27  Jacob arriva vers son père Isaac à Mamré près de Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné en étrangers.

King James en Français

Genèse 35.27  Et Jacob alla vers Isaac son père, à Mamré, à la ville d’Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné.

La Septante

Genèse 35.27  ἦλθεν δὲ Ιακωβ πρὸς Ισαακ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς Μαμβρη εἰς πόλιν τοῦ πεδίου αὕτη ἐστὶν Χεβρων ἐν γῇ Χανααν οὗ παρῴκησεν Αβρααμ καὶ Ισαακ.

La Vulgate

Genèse 35.27  venit etiam ad Isaac patrem suum in Mambre civitatem Arbee haec est Hebron in qua peregrinatus est Abraham et Isaac

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 35.27  וַיָּבֹ֤א יַעֲקֹב֙ אֶל־יִצְחָ֣ק אָבִ֔יו מַמְרֵ֖א קִרְיַ֣ת הָֽאַרְבַּ֑ע הִ֣וא חֶבְרֹ֔ון אֲשֶׁר־גָּֽר־שָׁ֥ם אַבְרָהָ֖ם וְיִצְחָֽק׃

SBL Greek New Testament

Genèse 35.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.