Genèse 34.14 Nous ne pouvons faire ce que vous demandez, ni donner notre sœur à un homme incirconcis, ce qui est une chose défendue et abominable parmi nous.
David Martin
Genèse 34.14 Ils leur dirent : Nous ne pourrons point faire cela, de donner notre sœur à un homme incirconcis ; car ce nous serait un opprobre.
Ostervald
Genèse 34.14 Ils leur dirent : C’est une chose que nous ne pouvons faire que de donner notre sœur à un homme incirconcis ; car ce nous serait un opprobre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 34.14Ils leur dirent : nous ne pouvons pas faire cela, de donner notre sœur à un homme incirconcis, car ce serait un opprobre pour nous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 34.14et leur dirent : Nous ne saurions faire ceci que de donner notre sœur à un incirconcis, car ce serait un opprobre pour nous.
Bible de Lausanne
Genèse 34.14Et ils leur dirent : Nous ne pouvons faire cela{Héb. cette chose-là.} et donner notre sœur à un homme incirconcis, car ce serait un opprobre pour nous.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 34.14 Nous ne pouvons point faire cela, de donner notre sœur à un homme incirconcis, car ce serait un opprobre pour nous ;
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 34.14 Et ils leur dirent : C’est une chose que nous ne pouvons pas faire que de donner notre sœur à un homme non circoncis ; car c’est pour nous un opprobre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 34.14 Ils leur dirent : « Nous ne saurions agir ainsi, donner notre sœur à un homme incirconcis : ce serait un déshonneur pour nous.
Glaire et Vigouroux
Genèse 34.14Nous ne pouvons faire ce que vous demandez, ni donner notre sœur à un homme incirconcis ; ce qui est une chose défendue et abominable (criminelle) parmi nous.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 34.14Nous ne pouvons faire ce que vous demandez, ni donner notre soeur à un homme incirconcis; ce qui est une chose défendue et abominable parmi nous.
Louis Segond 1910
Genèse 34.14 Ils leur dirent : C’est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre sœur à un homme incirconcis ; car ce serait un opprobre pour nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 34.14 ils leur dirent : « C’est une chose que nous ne pouvons pas faire que de donner notre sœur à un homme non circoncis, car ce serait un opprobre pour nous.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 34.14Ils lui dirent : Nous ne pouvons agir de la sorte en donnant notre sœur à un homme incirconcis ; car ce serait pour nous un opprobre.
Bible de Jérusalem
Genèse 34.14Ils leur dirent : "Nous ne pouvons pas faire une chose pareille : donner notre sœur à un homme incirconcis, car c’est un déshonneur chez nous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 34.14 Ils leur dirent : C’est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre sœur à un homme incirconcis ; car ce serait un opprobre pour nous.
Bible André Chouraqui
Genèse 34.14Ils leur disent : « Nous ne pourrons pas faire cette parole, donner notre sœur à un homme qui a un prépuce : oui, ce serait une flétrissure pour nous !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 34.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 34.14Ils dirent donc: “ Il ne nous est pas possible de donner notre sœur à un homme incirconcis, ce serait une honte pour nous.
Segond 21
Genèse 34.14 Ils leur dirent : « Donner notre sœur à un homme incirconcis, c’est quelque chose que nous ne pouvons pas faire : ce serait une honte pour nous.
King James en Français
Genèse 34.14 Et ils leur dirent: Nous ne pouvons faire cette chose, de donner notre sœur à un homme incirconcis; car ce nous serait un opprobre ;