Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 34.12

Comparateur biblique pour Genèse 34.12

Lemaistre de Sacy

Genèse 34.12  Faites monter ses droits aussi haut que vous voudrez, demandez des présents, et je vous donnerai de tout mon cœur ce que vous voudrez : donnez-moi seulement cette fille, afin que je l’épouse.

David Martin

Genèse 34.12  Demandez-moi telle dot, et tel présent que vous voudrez, et je les donnerai comme vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Ostervald

Genèse 34.12  Imposez-moi un grand douaire, et de grands présents, et je les donnerai comme vous me direz ; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 34.12  Augmentez considérablement le douaire et les présents, et je donnerai comme vous me direz ; donnez-moi la jeune fille pour femme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 34.12  imposez-moi fortement pour la dot et le présent nuptial, et je paierai ainsi que vous fixerez ; mais accordez-moi la jeune fille pour femme.

Bible de Lausanne

Genèse 34.12  Imposez-moi la dot et le don les plus considérables, et je les donnerai, comme vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 34.12  Haussez beaucoup pour moi la dot et le présent, et je donnerai selon que vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 34.12  Imposez-moi un fort prix d’achat et de grands présents, et je les donnerai comme vous me direz ; et donnez-moi la jeune fille pour femme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 34.12  Imposez-moi le douaire et les dons les plus considérables, je donnerai ce que vous me direz ; accordez-moi seulement la jeune fille pour épouse. »

Glaire et Vigouroux

Genèse 34.12  Augmentez la dot ; demandez des présents, et je vous donnerai volontiers ce que vous voudrez ; donnez-moi seulement cette jeune fille, afin que je l’épouse.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 34.12  Augmentez la dot; demandez des présents, et je vous donnerai volontiers ce que vous voudrez; donnez-moi seulement cette jeune fille, afin que je l’épouse.

Louis Segond 1910

Genèse 34.12  Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz ; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 34.12  Exigez de moi un fort prix d’achat et de grands présents, et ce que vous me direz, je le donnerai ; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.?»

Bible Pirot-Clamer

Genèse 34.12  Majorez le prix de la dot ; multipliez les présents ; je donnerai selon ce que vous me direz ; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.

Bible de Jérusalem

Genèse 34.12  Imposez-moi une grosse somme, comme prix et comme présent, je payerai autant que vous me demanderez, mais donnez-moi la jeune fille pour femme !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 34.12  Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz ; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.

Bible André Chouraqui

Genèse 34.12  Multipliez fort pour moi la dot et la donation : je donnerai ce que vous me direz, mais donnez-moi l’adolescente pour femme. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 34.12  Imposez-moi un prix et un cadeau important, je donnerai ce que vous aurez demandé et ensuite vous me donnerez la jeune fille pour qu’elle soit ma femme.”

Segond 21

Genèse 34.12  Réclamez-moi une forte dot et beaucoup de cadeaux, et je donnerai ce que vous me direz, mais accordez-moi la jeune fille pour femme. »

King James en Français

Genèse 34.12  Demandez-moi telle dot, et tel présent, et je donnerai selon ce que vous me direz; mais donnez-moi la jeune fille pour femme.

La Septante

Genèse 34.12  πληθύνατε τὴν φερνὴν σφόδρα καὶ δώσω καθότι ἂν εἴπητέ μοι καὶ δώσετέ μοι τὴν παῖδα ταύτην εἰς γυναῖκα.

La Vulgate

Genèse 34.12  augete dotem munera postulate libens tribuam quod petieritis tantum date mihi puellam hanc uxorem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 34.12  הַרְבּ֨וּ עָלַ֤י מְאֹד֙ מֹ֣הַר וּמַתָּ֔ן וְאֶ֨תְּנָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר תֹּאמְר֖וּ אֵלָ֑י וּתְנוּ־לִ֥י אֶת־הַֽנַּעֲרָ֖ לְאִשָּֽׁה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 34.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.