Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 31.36

Comparateur biblique pour Genèse 31.36

Lemaistre de Sacy

Genèse 31.36  Alors Jacob tout ému fit ce reproche à Laban : Quelle faute avais-je commise ? et en quoi vous avais-je offensé, pour vous obliger de courir après moi avec tant de chaleur,

David Martin

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère, et querella Laban, et prenant la parole, lui dit : Quel est mon crime ? quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi si ardemment ?

Ostervald

Genèse 31.36  Alors Jacob se mit en colère, et querella Laban ; et Jacob prit la parole et dit : Quel est mon crime ? Quel est mon péché, pour que tu m’aies poursuivi avec tant d’ardeur ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 31.36  Iiâcov se fâcha et querella Lavane, Iiâcov, prenant la parole, dit à Lavane : quel est mon crime ? quel est mon péché, pour me poursuivre avec tant d’ardeur ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 31.36  Alors Jacob s’irrita et querella Laban ; et prenant la parole Jacob dit à Laban : Quel est mon crime, quel est mon péché

Bible de Lausanne

Genèse 31.36  Et Jacob fut irrité, et contesta avec Laban ; et Jacob répondit, et dit Laban : Quel est mon crime, quel est mon péché, pour que tu me poursuives si ardemment ?

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère, et querella Laban ; Et Jacob répondit et dit à Laban : Quelle est ma faute, quel est mon péché, que tu m’aies poursuivi avec ardeur ?

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère et querella Laban ; et Jacob répondit et dit : Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t’acharnes après moi ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 31.36  Jacob s’emporta en plaintes contre Laban ; il se récria, disant à Laban : « Quel est mon crime, quelle est ma faute, pour que tu t’acharnes après moi

Glaire et Vigouroux

Genèse 31.36  Alors Jacob, tout ému (s’emportant), fit ce reproche à Laban : Quelle faute avais-je commise, et en quoi (quel péché) t’avais-je offensé, pour t’obliger de courir après moi avec tant de chaleur (ainsi enflammé),

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 31.36  Alors Jacob, tout ému, fit ce reproche à Laban: Quelle faute avais-je commise, et en quoi vous avais-je offensé, pour vous obliger de courir après moi avec tant de chaleur,

Louis Segond 1910

Genèse 31.36  Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 31.36  Jacob se mit en colère et adressa des reproches à Laban ; et Jacob prit la parole et dit à Laban : « Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu t’acharnes après moi ?

Bible Pirot-Clamer

Genèse 31.36  La colère s’empara alors de Jacob et il adressa des reproches à Laban ; Jacob prit la parole et dit à Laban : De quoi suis-je coupable ? en quoi ai-je fauté pour que tu m’aies poursuivi,

Bible de Jérusalem

Genèse 31.36  Jacob se mit en colère et prit à partie Laban. Et Jacob adressa ainsi la parole à Laban : "Quel est mon crime, quelle est ma faute, que tu te sois acharné après moi ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 31.36  Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit : Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

Bible André Chouraqui

Genèse 31.36  Cela brûle Ia’acob : il se dispute avec Labân. Ia’acob répond et dit à Labân : « Quelle est ma carence ? Quelle est ma faute, que tu t’allumes derrière moi ? »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 31.36  Jacob se mit alors en colère contre Laban. Il lui dit: “Quel est mon crime? Quel est mon péché pour que tu t’acharnes ainsi contre moi?

Segond 21

Genèse 31.36  Jacob se fâcha et chercha querelle à Laban. Il reprit la parole et lui dit : « Quel est mon crime, quel est mon péché, pour que tu me poursuives avec tant d’ardeur ?

King James en Français

Genèse 31.36  Et Jacob se mit en colère, et se querella avec Laban; et Jacob répondit et dit à Laban: Quel est ma faute? Quel est mon péché, pour que tu m’aies poursuivi si ardemment?

La Septante

Genèse 31.36  ὠργίσθη δὲ Ιακωβ καὶ ἐμαχέσατο τῷ Λαβαν ἀποκριθεὶς δὲ Ιακωβ εἶπεν τῷ Λαβαν τί τὸ ἀδίκημά μου καὶ τί τὸ ἁμάρτημά μου ὅτι κατεδίωξας ὀπίσω μου.

La Vulgate

Genèse 31.36  tumensque Iacob cum iurgio ait quam ob culpam meam et ob quod peccatum sic exarsisti post me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 31.36  וַיִּ֥חַר לְיַעֲקֹ֖ב וַיָּ֣רֶב בְּלָבָ֑ן וַיַּ֤עַן יַעֲקֹב֙ וַיֹּ֣אמֶר לְלָבָ֔ן מַה־פִּשְׁעִי֙ מַ֣ה חַטָּאתִ֔י כִּ֥י דָלַ֖קְתָּ אַחֲרָֽי׃

SBL Greek New Testament

Genèse 31.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.