Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 30.42

Comparateur biblique pour Genèse 30.42

Lemaistre de Sacy

Genèse 30.42  Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi ce qui était conçu en automne fut pour Laban, et ce qui était conçu au printemps fut pour Jacob.

David Martin

Genèse 30.42  Mais quand les brebis étaient tardives, il ne les mettait point ; et les tardives appartenaient à Laban, et les hâtives à Jacob.

Ostervald

Genèse 30.42  Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point. En sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 30.42  Mais quand les brebis étaient tardives, il ne les y plaça pas. Les tardives étaient pour Lavane, et les hâtives pour Iiâcov.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 30.42  mais quand les brebis étaient débiles, il ne les plaçait pas ; et ainsi les débiles allaient à Laban et les vigoureuses à Jacob.

Bible de Lausanne

Genèse 30.42  Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les posait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 30.42  Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas ; et les chétives étaient à Laban, et les vigoureuses à Jacob.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 30.42  Mais quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point, en sorte que les agneaux chétifs, étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 30.42  mais quand elles s’y livraient languissamment, il ne le faisait point de sorte que les agneaux débiles furent pour Laban, les vigoureux pour Jacob.

Glaire et Vigouroux

Genèse 30.42  Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi ce qui était conçu en automne fut pour Laban, et ce qui était conçu au printemps fut pour Jacob.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 30.42  Mais lorsqu’elles devaient concevoir en automne, il ne les mettait point devant elles. Ainsi ce qui était conçu en automne fut pour Laban, et ce qui était conçu au printemps fut pour Jacob.

Louis Segond 1910

Genèse 30.42  Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 30.42  Quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point, en sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 30.42  Mais quand le petit bétail était chétif, il ne les exposait pas, de sorte que les bêtes chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.

Bible de Jérusalem

Genèse 30.42  Quand les bêtes étaient chétives, il ne les mettait pas, et ainsi ce qui était chétif fut pour Laban, ce qui était robuste fut pour Jacob.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30.42  Quand les brebis étaient chétives, il ne les plaçait point ; de sorte que les chétives étaient pour Laban, et les vigoureuses pour Jacob.

Bible André Chouraqui

Genèse 30.42  Quand les ovins étaient débiles, il ne les mettait pas. Et c’est à Labân, les débiles, à Ia’acob, les précoces.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 30.42  Mais quand les bêtes étaient chétives, il ne mettait pas de baguettes. Laban avait donc les bêtes chétives, et Jacob les vigoureuses.

Segond 21

Genèse 30.42  Quand les brebis étaient chétives, il ne le faisait pas, de sorte que les chétives étaient pour Laban et les vigoureuses pour Jacob.

King James en Français

Genèse 30.42  Mais quand le bétail était chétif, il ne les mettait pas; si bien que les chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

La Septante

Genèse 30.42  ἡνίκα δ’ ἂν ἔτεκον τὰ πρόβατα οὐκ ἐτίθει ἐγένετο δὲ τὰ ἄσημα τοῦ Λαβαν τὰ δὲ ἐπίσημα τοῦ Ιακωβ.

La Vulgate

Genèse 30.42  quando vero serotina admissura erat et conceptus extremus non ponebat eas factaque sunt ea quae erant serotina Laban et quae primi temporis Iacob

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 30.42  וּבְהַעֲטִ֥יף הַצֹּ֖אן לֹ֣א יָשִׂ֑ים וְהָיָ֤ה הָעֲטֻפִים֙ לְלָבָ֔ן וְהַקְּשֻׁרִ֖ים לְיַעֲקֹֽב׃

SBL Greek New Testament

Genèse 30.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.