Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 30.4

Comparateur biblique pour Genèse 30.4

Lemaistre de Sacy

Genèse 30.4  Elle lui donna donc Bala pour femme.

David Martin

Genèse 30.4  Elle lui donna donc Bilha sa servante pour femme, et Jacob vint vers elle.

Ostervald

Genèse 30.4  Elle lui donna donc pour femme Bilha, sa servante ; et Jacob vint vers elle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 30.4  Elle lui donna pour femme sa servante Bilha, et Iiâcov vint vers elle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bilha, sa servante, pour femme, et Jacob habita avec elle.

Bible de Lausanne

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bilha, son esclave, pour femme ; et Jacob alla vers elle.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bilha, sa servante, pour femme ; et Jacob vint vers elle.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bilha, sa servante, pour femme, et Jacob alla vers elle.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 30.4  Elle lui donna Bilha, son esclave, comme épouse et Jacob s’approcha d’elle.

Glaire et Vigouroux

Genèse 30.4  Elle lui donna donc Bala pour femme.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 30.4  Elle lui donna donc Bala pour femme.

Louis Segond 1910

Genèse 30.4  Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante ; et Jacob alla vers elle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bala, sa servante, pour femme, et Jacob alla vers elle.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 30.4  Elle donna donc Bala sa servante à son mari et Jacob alla vers elle.

Bible de Jérusalem

Genèse 30.4  Elle lui donna donc pour femme sa servante Bilha et Jacob s’unit à celle-ci.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 30.4  Et elle lui donna pour femme Bilha, sa servante ; et Jacob alla vers elle.

Bible André Chouraqui

Genèse 30.4  Elle lui donne Bilha, sa domestique, pour femme : Ia’acob vient à elle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 30.4  Elle lui donna donc sa servante Bila et Jacob s’approcha d’elle.

Segond 21

Genèse 30.4  Elle lui donna pour femme sa servante Bilha et Jacob eut des relations avec elle.

King James en Français

Genèse 30.4  Et elle lui donna Bilha, sa servante pour femme; et Jacob alla vers elle.

La Septante

Genèse 30.4  καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Βαλλαν τὴν παιδίσκην αὐτῆς αὐτῷ γυναῖκα εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτὴν Ιακωβ.

La Vulgate

Genèse 30.4  deditque illi Balam in coniugium quae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 30.4  וַתִּתֶּן־לֹ֛ו אֶת־בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַעֲקֹֽב׃

SBL Greek New Testament

Genèse 30.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.