Comparateur biblique pour Genèse 3.21
Lemaistre de Sacy
Genèse 3.21 Le Seigneur Dieu fit aussi à Adam et à sa femme des habits de peaux dont il les revêtit.
David Martin
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peaux, et les en revêtit.
Ostervald
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des robes de peau, et les en revêtit.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 3.21 L’Éternel Dieu fit à Adame et sa femme des tuniques de peau, et les revêtit.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit pour Adam et pour sa femme des tuniques de fourrure et Il les en vêtit.
Bible de Lausanne
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des tuniques de peau, et les en revêtit.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des vêtements de peau, et les revêtit.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 3.21 Et l’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des tuniques de peau et les vêtit.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 3.21 L’Éternel-Dieu fit pour l’homme et pour sa femme des tuniques de peau, et les en vêtit.
Glaire et Vigouroux
Genèse 3.21 Le Seigneur Dieu fit aussi à Adam et à sa femme des habits (tuniques) de peaux, dont il les revêtit.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 3.21 Le Seigneur Dieu fit aussi à Adam et à sa femme des habits de peaux, dont il les revêtit.
Louis Segond 1910
Genèse 3.21 L’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 3.21 Yahweh Dieu fit à Adam et à sa femme des tuniques de peau et les
en revêtit.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 3.21 Et Yahweh Dieu fit à Adam et à sa femme des tuniques de peau et il les en revêtit.
Bible de Jérusalem
Genèse 3.21 Yahvé Dieu fit à l’homme et à sa femme des tuniques de peau et les en vêtit.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 3.21 L’Éternel Dieu fit à Adam et à sa femme des habits de peau, et il les en revêtit.
Bible André Chouraqui
Genèse 3.21 IHVH-Adonaï Elohîms fait au glébeux et à sa femme des aubes de peau et les en vêt.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 3.21 Puis Yahvé Dieu habilla l’homme et la femme avec les tuniques de peau qu’il leur avait faites.
Segond 21
Genèse 3.21 L’Éternel Dieu fit des habits en peau pour Adam et pour sa femme, et il les leur mit.
King James en Français
Genèse 3.21 Et le SEIGNEUR Dieu fit à Adam et à sa femme des manteaux de peau, et les en revêtit.
La Septante
Genèse 3.21 καὶ ἐποίησεν κύριος ὁ θεὸς τῷ Αδαμ καὶ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ χιτῶνας δερματίνους καὶ ἐνέδυσεν αὐτούς.
La Vulgate
Genèse 3.21 fecit quoque Dominus Deus Adam et uxori eius tunicas pellicias et induit eos
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Genèse 3.21 וַיַּעַשׂ֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהִ֜ים לְאָדָ֧ם וּלְאִשְׁתֹּ֛ו כָּתְנֹ֥ות עֹ֖ור וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃ פ
SBL Greek New Testament
Genèse 3.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.