Genèse 29.25 et il dit à son beau-père : D’où vient que vous m’avez traité de cette sorte ? Ne vous ai-je pas servi pour Rachel ? Pourquoi m’avez-vous trompé ?
David Martin
Genèse 29.25 Mais le matin étant venu, voici, [c’était] Léa. Et il dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’ai-je pas servi chez toi pour Rachel ? et pourquoi m’as-tu trompé ?
Ostervald
Genèse 29.25 Et le matin, voici, c’était Léa ; et Jacob dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Et pourquoi m’as-tu trompé ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 29.25Le matin, voilé que c’était Léa ; alors il dit à Lavane : que m’as-tu fait ? ne t’ai-je pas servi pour Ra’hel, et pourquoi m’as-tu trompé ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 29.25Et le matin, voilà que c’était Léa ! Et il dit à Laban : Pourquoi en as-tu agi ainsi avec moi ? N’est-ce pas pour, Rachel que je t’ai servi ? et pourquoi m’as-tu trompé ?
Bible de Lausanne
Genèse 29.25Et il arriva, le matin, que voici, c’était Léa. Et [Jacob] dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Et pourquoi m’as-tu trompé ?
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 29.25 Et il arriva, au matin, que voici, c’était Léa. Et il dit à Laban : Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ? et pourquoi m’as-tu trompé ?
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 29.25 Et le matin venu, voici c’était Léa. Et Jacob dit à Laban : Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Et pourquoi m’as-tu trompé ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 29.25 Or, le matin, il se trouva que c’était Lia et il dit à Laban : « Que m’as-tu fait là ! N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi Et pourquoi m’as-tu trompé ? »
Glaire et Vigouroux
Genèse 29.25et il dit à son beau-père : D’où vient que tu m’as traité de cette sorte ? Ne t’ai-je pas servi pour Rachel ? Pourquoi m’as-tu trompé ?
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 29.25Et il dit à son beau-père: D’où vient que vous m’avez traité de cette sorte? Ne vous ai-je pas servi pour Rachel? Pourquoi m’avez-vous trompé?
Louis Segond 1910
Genèse 29.25 Le lendemain matin, voilà que c’était Léa. Alors Jacob dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 29.25 Le matin venu, voilà que c’était Lia. Et Jacob dit à Laban : « Que m’as-tu fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?»
Bible Pirot-Clamer
Genèse 29.25Au matin, il apparut que c’était Lia ; Jacob dit alors à Laban : Pourquoi m’as-tu fait cela ? N’est-ce pas pour Rachel que je t’ai servi ; pourquoi m’as-tu donc trompé ?
Bible de Jérusalem
Genèse 29.25Le matin arriva, et voilà que c’était Léa ! Jacob dit à Laban : "Que m’as-tu fait là ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 29.25 Le lendemain matin, voilà que c’était Léa. Alors Jacob dit à Laban : Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ?
Bible André Chouraqui
Genèse 29.25Et c’est au matin et voici : c’est Léa ! Il dit à Labân : « Que m’as-tu donc fait ? N’est-ce pas pour Rahél que j’ai servi avec toi ? Pourquoi m’as-tu dupé ? »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 29.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 29.25Au matin, Jacob s’aperçut que c’était Léa. Il dit à Laban: “Que m’as-tu fait? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai travaillé chez toi? Pourquoi m’as-tu trompé?”
Segond 21
Genèse 29.25 Le lendemain matin, voilà que c’était Léa. Jacob dit alors à Laban : « Qu’est-ce que tu m’as fait ? N’est-ce pas pour Rachel que j’ai servi chez toi ? Pourquoi m’as-tu trompé ? »
King James en Français
Genèse 29.25 Et il arriva, qu’au matin, voici, c’était Léa; et il dit à Laban: Qu’est-ce que tu m’as fait? Ne t’ai-je pas servi pour Rachel? pourquoi donc m’as-tu trompé?