Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 28.5

Comparateur biblique pour Genèse 28.5

Lemaistre de Sacy

Genèse 28.5  Jacob ayant pris ainsi congé d’Isaac, partit pour se rendre en Mésopotamie qui est en Syrie, chez Laban, fils de Bathuel, Syrien, frère de Rebecca, sa mère.

David Martin

Genèse 28.5  Isaac donc fit partir Jacob, qui s’en alla en Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuel Syrien, frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Esaü.

Ostervald

Genèse 28.5  Puis Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuël, l’Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 28.5  Iits’hac fit partir Iiâcov, qui s’en alla à Padane-Arame, auprès de Lavane, fils de Bethouel d’Arame, frère de Rivka, mère de Iiâcov et d’Esave.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 28.5  Et Isaac congédia Jacob, qui prit son chemin vers la Mésopotamie, vers Laban, fils de Bcthuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Esaü.

Bible de Lausanne

Genèse 28.5  Et Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Esaü.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 28.5  Et Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils de Bethuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 28.5  Et Isaac fit partir Jacob, et il s’en alla en Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuel, l’Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 28.5  Isaac envoya ainsi Jacob au territoire d’Aram, chez Laban, fils de Bathuel, l’Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Glaire et Vigouroux

Genèse 28.5  Jacob, ayant pris ainsi congé d’Isaac, partit pour se rendre en Mésopotamie de Syrie, chez Laban, fils de Bathuel, Syrien, frère de Rébecca sa mère.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 28.5  Jacob, ayant pris ainsi congé d’Isaac, partit pour se rendre en Mésopotamie de Syrie, chez Laban, fils de Bathuel Syrien, frère de Rébecca sa mère.

Louis Segond 1910

Genèse 28.5  Et Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 28.5  Et Isaac congédia Jacob, qui s’en alla en Paddan-Aram, vers Laban, fils de Bathuel l’Araméen, frère de Rebecca, la mère de Jacob et d’Esaü.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 28.5  Et Isaac envoya Jacob qui partit à Paddan-Aram, chez Laban, le fils de Bathuel, l’Araméen, le frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Esaü.

Bible de Jérusalem

Genèse 28.5  Isaac congédia Jacob et celui-ci partit en Paddân-Aram chez Laban, fils de Bétuel l’Araméen et frère de Rébecca, la mère de Jacob et d’Ésaü.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 28.5  Et Isaac fit partir Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, auprès de Laban, fils de Bethuel, l’Araméen, frère de Rebecca, mère de Jacob et d’Esaü.

Bible André Chouraqui

Genèse 28.5  Is’hac envoie Ia’acob. Il va vers Padân Arâm, vers Labân bèn Betouél, l’Arami, le frère de Ribca, mère de Ia’acob et d’’Éssav.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 28.5  Isaac fit partir Jacob; celui-ci s’en alla vers Paddân-Aram chez Laban, le fils de Bétuel l’Araméen, le frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

Segond 21

Genèse 28.5  Isaac fit donc partir Jacob et celui-ci s’en alla à Paddan-Aram, chez Laban, fils de Bethuel l’Araméen et frère de Rebecca, la mère de Jacob et d’Ésaü.

King James en Français

Genèse 28.5  Et Isaac envoya Jacob, qui s’en alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuël, le Syrien, le frère de Rébecca, mère de Jacob et d’Ésaü.

La Septante

Genèse 28.5  καὶ ἀπέστειλεν Ισαακ τὸν Ιακωβ καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβαν τὸν υἱὸν Βαθουηλ τοῦ Σύρου ἀδελφὸν δὲ Ρεβεκκας τῆς μητρὸς Ιακωβ καὶ Ησαυ.

La Vulgate

Genèse 28.5  cumque dimisisset eum Isaac profectus venit in Mesopotamiam Syriae ad Laban filium Bathuel Syri fratrem Rebeccae matris suae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 28.5  וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת־יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל־לָבָ֤ן בֶּן־בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃

SBL Greek New Testament

Genèse 28.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.