Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 26.1

Comparateur biblique pour Genèse 26.1

Lemaistre de Sacy

Genèse 26.1  Cependant il arriva une famine en ce pays-là, comme il en était arrivé une au temps d’Abraham ; et Isaac s’en alla à Gérara vers Abimélech, roi des Philistins.

David Martin

Genèse 26.1  Or il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait été du temps d’Abraham ; et Isaac s’en alla vers Abimélec Roi des Philistins, à Guérar.

Ostervald

Genèse 26.1  Or, il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu lieu du temps d’Abraham. Et Isaac s’en alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 26.1  Il y eut une famine au pays, outre la famine qu’il y avait du temps d’Avrahame ; Iits’hac alla auprès d’Abimélech, roi des Pelichtime, à Guerare.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 26.1  Et il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui eut lieu au temps d’Abraham ; et Isaac alla a chez Abimélech, roi des Philistins, à Gérar.

Bible de Lausanne

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays{Héb. la terre.} outre la première famine qu’il y avait eu aux jours d’Abraham ; et Isaac alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 26.1  Et il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait eu lieu aux jours d’Abraham ; et Isaac s’en alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 26.1  Et il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu lieu du temps d’Abraham. Et Isaac alla à Guérar, vers Abimélek, roi des Philistins.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait sévi du temps d’Abraham. Isaac alla chez Abimélec, roi des Philistins, à Gherar.

Glaire et Vigouroux

Genèse 26.1  Cependant il arriva une famine en ce pays-là, comme il en était arrivé une au temps d’Abraham ; et Isaac s’en alla à Gérara vers Abimélech, roi des Philistins.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 26.1  Cependant il arriva une famine en ce pays-là, comme il en était arrivé une au temps d’Abraham; et Isaac s’en alla à Gérara vers Abimélech, roi des Philistins.

Louis Segond 1910

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui eut lieu du temps d’Abraham ; et Isaac alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait eu lieu du temps d’Abraham ; et Isaac alla à Gérare, vers Abimélech, roi des Philistins.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, une autre que la première famine qui avait en lieu aux jours d’Abraham, et Isaac alla à Gérare, chez Abimélech, roi des Philistins.

Bible de Jérusalem

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays — en plus de la première famine qui eut lieu du temps d’Abraham — et Isaac se rendit à Gérar chez Abimélek, roi des Philistins.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui eut lieu du temps d’Abraham ; et Isaac alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

Bible André Chouraqui

Genèse 26.1  Et c’est la famine sur la terre, outre la première famine qui était aux jours d’Abrahâm. Is’hac va vers Abimèlèkh, roi des Pelishtîm, à Guerar.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 26.1  Il y avait déjà eu une famine au temps d’Abraham; mais de nouveau la famine revint dans le pays. Isaac partit donc vers Guérar, auprès d’Abimélek roi des Philistins.

Segond 21

Genèse 26.1  Il y eut une famine dans le pays, en plus de la première famine de l’époque d’Abraham, et Isaac se rendit vers Abimélec, le roi des Philistins, à Guérar.

King James en Français

Genèse 26.1  Et il y eut une famine dans le pays, outre la première famine qui avait eu lieu aux jours d’Abraham. Et Isaac alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.

La Septante

Genèse 26.1  ἐγένετο δὲ λιμὸς ἐπὶ τῆς γῆς χωρὶς τοῦ λιμοῦ τοῦ πρότερον ὃς ἐγένετο ἐν τῷ χρόνῳ τῷ Αβρααμ ἐπορεύθη δὲ Ισαακ πρὸς Αβιμελεχ βασιλέα Φυλιστιιμ εἰς Γεραρα.

La Vulgate

Genèse 26.1  orta autem fame super terram post eam sterilitatem quae acciderat in diebus Abraham abiit Isaac ad Abimelech regem Palestinorum in Gerara

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 26.1  וַיְהִ֤י רָעָב֙ בָּאָ֔רֶץ מִלְּבַד֙ הָרָעָ֣ב הָרִאשֹׁ֔ון אֲשֶׁ֥ר הָיָ֖ה בִּימֵ֣י אַבְרָהָ֑ם וַיֵּ֧לֶךְ יִצְחָ֛ק אֶל־אֲבִימֶּ֥לֶךְ מֶֽלֶךְ־פְּלִשְׁתִּ֖ים גְּרָֽרָה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 26.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.