Genèse 2.2 Dieu termina au septième jour tout l’ouvrage qu’il avait fait ; et il se reposa le septième jour, après avoir achevé tous ses ouvrages.
David Martin
Genèse 2.2 Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu’il avait faite, et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu’il avait faite.
Ostervald
Genèse 2.2 Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu’il avait faite ; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu’il avait faite.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 2.2Le septième jour, Dieu avait fini l’œuvre qu’il avait faite, il se reposa le septième jour de toute l’œuvre qu’il avait faite.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 2.2Et Dieu acheva le septième jour son œuvre qu’il avait faite, et Il se reposa le septième jour de toute son œuvre qu’Il avait faite.
Bible de Lausanne
Genèse 2.2Et le septième jour Dieu acheva son œuvre, qu’il avait faite ; et le septième jour il se reposa de toute son œuvre, qu’il avait faite.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 2.2 Et Dieu eut achevé au septième jour son œuvre qu’il fit ; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu’il fit.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 2.2 Et Dieu acheva au septième jour toute l’œuvre qu’il avait faite. Et il cessa au septième jour de travailler à toute l’œuvre qu’il avait faite.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 2.2 Dieu mit fin, le septième jour, à l’œuvre faite par lui ; et il se reposa, le septième jour, de toute l’œuvre qu’il avait faite.
Glaire et Vigouroux
Genèse 2.2Dieu accomplit le septième jour l’ouvrage qu’il avait fait, et il se reposa le septième jour, après avoir achevé tous ses ouvrages.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 2.2Dieu accomplit le septième jour l’ouvrage qu’Il avait fait, et Il se reposa le septième jour, après avoir achevé tous Ses ouvrages.
Louis Segond 1910
Genèse 2.2 Dieu acheva au septième jour son œuvre, qu’il avait faite : et il se reposa au septième jour de toute son œuvre, qu’il avait faite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 2.2 Et Dieu eut achevé le septième jour son œuvre qu’il avait faite, et il se reposa le septième jour de toute son œuvre qu’il avait faite.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 2.2Or Dieu termina le (sixième) jour l’œuvre qu’il avait faite, et il se reposa le septième jour de toute l’œuvre qu’il avait faite.
Bible de Jérusalem
Genèse 2.2Dieu conclut au septième jour l’ouvrage qu’il avait fait et, au septième jour, il chôma, après tout l’ouvrage qu’il avait fait.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 2.2 Dieu acheva au septième jour son œuvre, qu’il avait faite ; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre, qu’il avait faite.
Bible André Chouraqui
Genèse 2.2Elohîms achève au jour septième son ouvrage qu’il avait fait. Il chôme, le jour septième, de tout son ouvrage qu’il avait fait.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 2.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 2.2Au septième jour Dieu avait achevé son travail, et il se reposa en ce septième jour après tout le travail qu’il avait fait.
Segond 21
Genèse 2.2 Le septième jour, Dieu mit un terme à son travail de création. Il se reposa de toute son activité le septième jour.
King James en Français
Genèse 2.2 Et au septième jour Dieu acheva son œuvre qu’il avait faite; et il se reposa au septième jour de toute son œuvre qu’il avait faite.