Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 17.9

Comparateur biblique pour Genèse 17.9

Lemaistre de Sacy

Genèse 17.9  Dieu dit encore à Abraham : Vous garderez donc aussi mon alliance, et votre postérité la gardera après vous de race en race.

David Martin

Genèse 17.9  Dieu dit encore à Abraham : Tu garderas donc mon alliance, toi et ta postérité après toi en leurs âges.

Ostervald

Genèse 17.9  Puis Dieu dit à Abraham : Mais toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, d’âge en âge.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 17.9  Dieu dit à Abrahame : toi, observe mon alliance, toi et ta postérité après toi, jusqu’aux générations futures.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 17.9  Et Dieu dit à Abraham : Pour toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi dans toutes leurs générations.

Bible de Lausanne

Genèse 17.9  Et Dieu dit à Abraham : Quant à toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, en leurs âges.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 17.9  Et Dieu dit à Abraham : Et toi, tu garderas mon alliance, toi et ta semence après toi, en leurs générations.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 17.9  Et Dieu dit à Abraham :
Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants d’âge en âge.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : Pour toi, sois fidèle à mon alliance, toi et ta postérité après toi dans tous les âges.

Glaire et Vigouroux

Genèse 17.9  Dieu dit encore à Abraham : Tu garderas donc aussi mon alliance, et ta postérité la gardera après toi de race en race.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 17.9  Dieu dit encore à Abraham: Vous garderez donc aussi Mon alliance, et votre postérité la gardera après vous de race en race.

Louis Segond 1910

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : « Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, d’âge en âge.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance, toi et ta postérité après toi, de génération en génération.

Bible de Jérusalem

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : "Et toi, tu observeras mon alliance, toi et ta race après toi, de génération en génération.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : Toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, selon leurs générations.

Bible André Chouraqui

Genèse 17.9  Elohîms dit à Abrahâm : « Et toi, tu garderas mon pacte, toi et ta semence après toi, pour leurs cycles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham: “Tu garderas mon alliance, toi et ta descendance après toi, de génération en génération.

Segond 21

Genèse 17.9  Dieu dit à Abraham : « Quant à toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi au fil des générations.

King James en Français

Genèse 17.9  Et Dieu dit à Abraham: Tu garderas mon alliance donc toi et ta semence après toi, en leurs générations.

La Septante

Genèse 17.9  καὶ εἶπεν ὁ θεὸς πρὸς Αβρααμ σὺ δὲ τὴν διαθήκην μου διατηρήσεις σὺ καὶ τὸ σπέρμα σου μετὰ σὲ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν.

La Vulgate

Genèse 17.9  dixit iterum Deus ad Abraham et tu ergo custodies pactum meum et semen tuum post te in generationibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 17.9  וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־אַבְרָהָ֔ם וְאַתָּ֖ה אֶת־בְּרִיתִ֣י תִשְׁמֹ֑ר אַתָּ֛ה וְזַרְעֲךָ֥ אַֽחֲרֶ֖יךָ לְדֹרֹתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 17.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.