Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 15.15

Comparateur biblique pour Genèse 15.15

Lemaistre de Sacy

Genèse 15.15  Pour vous, vous irez en paix avec vos pères, mourant dans une heureuse vieillesse.

David Martin

Genèse 15.15  Et toi tu t’en iras vers tes pères en paix, et seras enterré en bonne vieillesse.

Ostervald

Genèse 15.15  Et toi, tu t’en iras en paix vers tes pères, tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 15.15  Quant à toi, tu arriveras en paix auprès de tes pères, tu seras enseveli après une bonne vieillesse ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 15.15  Mais toi, tu rejoindras tes pères en paix ; tu seras porté au tombeau dans une belle vieillesse.

Bible de Lausanne

Genèse 15.15  Et toi, tu t’en iras en paix vers tes pères, tu seras enterré en bonne vieillesse.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 15.15  Et toi, tu t’en iras vers tes pères en paix ; tu seras enterré en bonne vieillesse.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 15.15  Et toi, tu t’en iras en paix vers tes pères ; tu seras enseveli dans une heureuse vieillesse.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 15.15  Pour toi, tu rejoindras paisiblement tes pères tu seras enterré après une vieillesse heureuse.

Glaire et Vigouroux

Genèse 15.15  Pour toi, tu iras en paix avec tes pères, mourant dans une heureuse vieillesse.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 15.15  Pour vous, vous irez en paix avec vos pères, mourant dans une heureuse vieillesse.

Louis Segond 1910

Genèse 15.15  Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 15.15  Toi, tu t’en iras en paix vers tes pères ; tu seras mis en terre dans une heureuse vieillesse.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 15.15  Pour toi, tu iras en paix vers tes pères, et tu seras enterré dans une vieillesse heureuse.

Bible de Jérusalem

Genèse 15.15  Pour toi, tu t’en iras en paix avec tes pères, tu seras enseveli dans une vieillesse heureuse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 15.15  Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

Bible André Chouraqui

Genèse 15.15  Et toi tu viendras vers tes pères, en paix. Tu seras enseveli en bonne sénescence.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 15.15  Quant à toi, tu iras en paix rejoindre tes pères et tu seras mis au tombeau après une heureuse vieillesse.

Segond 21

Genèse 15.15  Quant à toi, tu iras dans la paix rejoindre tes ancêtres, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

King James en Français

Genèse 15.15  Et toi, tu t’en iras vers tes pères en paix, tu seras enterré en une bonne vieillesse.

La Septante

Genèse 15.15  σὺ δὲ ἀπελεύσῃ πρὸς τοὺς πατέρας σου μετ’ εἰρήνης ταφεὶς ἐν γήρει καλῷ.

La Vulgate

Genèse 15.15  tu autem ibis ad patres tuos in pace sepultus in senectute bona

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 15.15  וְאַתָּ֛ה תָּבֹ֥וא אֶל־אֲבֹתֶ֖יךָ בְּשָׁלֹ֑ום תִּקָּבֵ֖ר בְּשֵׂיבָ֥ה טֹובָֽה׃

SBL Greek New Testament

Genèse 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.