Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 14.5

Comparateur biblique pour Genèse 14.5

Lemaistre de Sacy

Genèse 14.5  Ainsi l’an quatorzième Chodorlahomor vint avec les rois qui s’étaient joints à lui, et ils détirent les Raphaïtes dans Astarothcarnaïm, les Zuzites qui étaient avec eux, les Emites dans Savé-Cariathaïm,

David Martin

Genèse 14.5  À la quatorzième année donc Kédor-Lahomer vint, [et] les Rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Rephaïms en Hastéroth de Carnaïm, et les Zuzins en Ham, et les Emins dans la plaine de Kirjathajim,

Ostervald

Genèse 14.5  Et la quatorzième année, Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, vinrent et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim dans la plaine de Kirjathaïm,

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 14.5  Et la quatorzième année Kedorlaômer vint avec les rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Raphaïme et Achteroth-Carnaïme, les Sousime à Home, et les Emime à Chavé Kirataïme ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 14.5  Et la quatorzième année Kedorlahomer et les rois ses alliés vinrent et défirent les Rephaïms à Astaroth-Karnaïm et les Zuzites à Ham et les Emim à Save-Kiriathaïm

Bible de Lausanne

Genèse 14.5  Et la quatorzième année vint Kédorlaomer, et les rois qui étaient avec lui, et ils frappèrent les Rephaïtes à Aschteroth-karnaïm, et les Zouzites à Ham, et les Emites à Schavé-kiriathaïm,

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 14.5  Et la quatorzième année, Kedor-Laomer vint, et les rois qui étaient avec lui, et il frappèrent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, et les Zuzim à Ham, et les émim à Shavé-Kiriathaïm,

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 14.5  Et la quatorzième année, Kédorlaomer vint avec les rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Réphaïm à Astharoth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Savé-Kiriathaïm

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 14.5  Le quatorzième année, Kedorlaomer s’avança avec les rois ses alliés, et ils défirent les Refaïm à Achteroth-Karnayim, les Zouzim à Hem, les Emim à Chavê-Kiryathayim ;

Glaire et Vigouroux

Genèse 14.5  Ainsi l’an quatorzième, Chodorlahomor vint avec les rois qui s’étaient joints à lui, et ils défirent les Raphaïtes dans Astaroth-Carnaïm, les Zuzites qui étaient avec eux, les Emites dans Savé-Cariathaïm,

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 14.5  Ainsi l’an quatorzième, Chodorlahomor vint avec les rois qui s’étaient joints à lui, et ils défirent les Raphaïtes dans Astaroth-Carnaïm, les Zuzites qui étaient avec eux, les Emites dans Savé-Cariathaïm,

Louis Segond 1910

Genèse 14.5  Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaïm à Aschteroth Karnaïm, les Zuzim à Ham, les émim à Schavé Kirjathaïm,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 14.5  Mais, la quatorzième année, Chodorlahomor se mit en marche avec les rois qui étaient avec lui, et ils battirent les Réphaïm à Astaroth-Carnaïm, les Zusim à Ham, les Emim dans la plaine de Cariathaïm

Bible Pirot-Clamer

Genèse 14.5  La quatorzième année vinrent Chodorlahomor et les rois qui étaient avec lui ; ils battirent les Réphaïm à Astaroth-Carnaïm, les Zusim à Ham, les Enim dans la plaine de Cariathaïm,

Bible de Jérusalem

Genèse 14.5  En la quatorzième année, arrivèrent Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui. Ils battirent les Rephaïm à Ashterot-Qarnayim, les Zuzim à Ham, les Emim dans la plaine de Qiryatayim,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 14.5  Mais, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient avec lui se mirent en marche, et ils battirent les Rephaïm à Aschteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Schavé-Kirjathaïm,

Bible André Chouraqui

Genèse 14.5  La quatorzième année, Kedorla’omèr vient avec les rois qui sont avec lui : ils frappent les Rephaîm à ’Ashterot-Qarnaîm, les Zouzîm, à Hâm, les Éimîm, à Shavé-Qiriataîm,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 14.5  Aussi, la quatorzième année, Kédor-Laomer vint avec les rois ses alliés. Ils battirent les Réphaïm à Achtérot-Karnayim, les Zouzim à Ham, les Émim dans la plaine de Kiryatayim,

Segond 21

Genèse 14.5  Cependant, la quatorzième année, Kedorlaomer et les rois qui étaient ses alliés se mirent en marche et battirent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, les Zuzim à Ham, les Emim à Shavé-Kirjathaïm

King James en Français

Genèse 14.5  Et pendant la quatorzième année, Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, vinrent et frappèrent les Rephaïm à Ashteroth-Karnaïm, et les Zuzim à Ham, les Emim à Shaveh-Kirjathaïm,

La Septante

Genèse 14.5  ἐν δὲ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ ἔτει ἦλθεν Χοδολλογομορ καὶ οἱ βασιλεῖς οἱ μετ’ αὐτοῦ καὶ κατέκοψαν τοὺς γίγαντας τοὺς ἐν Ασταρωθ Καρναιν καὶ ἔθνη ἰσχυρὰ ἅμα αὐτοῖς καὶ τοὺς Ομμαίους τοὺς ἐν Σαυη τῇ πόλει.

La Vulgate

Genèse 14.5  igitur anno quartodecimo venit Chodorlahomor et reges qui erant cum eo percusseruntque Rafaim in Astharothcarnaim et Zuzim cum eis et Emim in Savecariathaim

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 14.5  וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה בָּ֣א כְדָרְלָעֹ֗מֶר וְהַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֔ו וַיַּכּ֤וּ אֶת־רְפָאִים֙ בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים בְּהָ֑ם וְאֵת֙ הָֽאֵימִ֔ים בְּשָׁוֵ֖ה קִרְיָתָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Genèse 14.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.