Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 12.14

Comparateur biblique pour Genèse 12.14

Lemaistre de Sacy

Genèse 12.14  Abram étant entré ensuite en Égypte, les Egvptiens virent que cette femme était très-belle.

David Martin

Genèse 12.14  Il arriva donc qu’aussitôt qu’Abram fut venu en Égypte, les Égyptiens virent que cette femme était fort belle.

Ostervald

Genèse 12.14  Et dès qu’Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que cette femme était fort belle.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 12.14  Abrame étant arrivé en Égypte, les Egyptiens regardèrent la femme parce qu’elle était très belle ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 12.14  Et lorsque Abram fut arrivé en Egypte, les Égyptiens virent que c’était une femme d’une très grande beauté.

Bible de Lausanne

Genèse 12.14  Et il arriva, lorsqu’Abram entra en Égypte, que les Égyptiens virent que la femme était très belle.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 12.14  Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu’elle était très-belle.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 12.14  Et comme Abram arrivait en Égypte, les Égyptiens virent que sa femme était fort belle,

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 12.14  En effet, lorsque Abram fut arrivé on Égypte, les Égyptiens remarquèrent que cette femme était extrêmement belle ;

Glaire et Vigouroux

Genèse 12.14  Abram étant entré ensuite en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était très belle.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 12.14  Abram étant entré ensuite en Egypte, les Egyptiens virent que cette femme était très belle.

Louis Segond 1910

Genèse 12.14  Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était fort belle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 12.14  Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que sa femme était fort belle.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 12.14  Quand Abram fut entré en Egypte, les Egyptiens virent que sa femme était vraiment très belle.

Bible de Jérusalem

Genèse 12.14  De fait, quand Abram arriva en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était très belle.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 12.14  Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était fort belle.

Bible André Chouraqui

Genèse 12.14  Et c’est à la venue d’Abrâm en Misraîm, les Misrîm voient la femme : oui, elle est très belle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 12.14  En effet, lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent que sa femme était très belle.

Segond 21

Genèse 12.14  Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était très belle.

King James en Français

Genèse 12.14  Et il arriva que lorsqu’Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens contemplèrent la femme et qu’elle était fort belle.

La Septante

Genèse 12.14  ἐγένετο δὲ ἡνίκα εἰσῆλθεν Αβραμ εἰς Αἴγυπτον ἰδόντες οἱ Αἰγύπτιοι τὴν γυναῖκα ὅτι καλὴ ἦν σφόδρα.

La Vulgate

Genèse 12.14  cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 12.14  וַיְהִ֕י כְּבֹ֥וא אַבְרָ֖ם מִצְרָ֑יְמָה וַיִּרְא֤וּ הַמִּצְרִים֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה כִּֽי־יָפָ֥ה הִ֖וא מְאֹֽד׃

SBL Greek New Testament

Genèse 12.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.