Genèse 1.31 Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient très-bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
David Martin
Genèse 1.31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voilà il était très-bon ; ainsi fut le soir, ainsi fut le matin ; [ce fut] le sixième jour.
Ostervald
Genèse 1.31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, c’était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le sixième jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
Genèse 1.31Dieu vit tout ce qu’il avait fait et c’était très bien : il fut soir il fut matin, sixième jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Genèse 1.31Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait ; et voici, cela était très bon. Et il y eut soir et il y eut matin : sixième jour.
Bible de Lausanne
Genèse 1.31Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, c’était très bon. Et il y eut un soir, et il y eut un matin : [ce fut] le sixième jour.
Nouveau Testament Oltramare
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Genèse 1.31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin : -le sixième jour.
Nouveau Testament Stapfer
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Genèse 1.31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici c’était très bon. Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut le sixième jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
Genèse 1.31 Dieu examina tout ce qu’il avait fait : c’était éminemment bien. Le soir se fit, puis le matin ; ce fut le sixième jour.
Glaire et Vigouroux
Genèse 1.31Et Dieu vit toutes les choses qu’il avait faites ; et elles étaient tout à fait (très) bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
Bible Louis Claude Fillion
Genèse 1.31Et Dieu vit toutes les choses qu’Il avait faites; et elles étaient tout à fait bonnes. Et du soir et du matin se fit le sixième jour.
Louis Segond 1910
Genèse 1.31 Dieu vit tout ce qu’il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Genèse 1.31 Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici cela était très bon.
Et il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Bible Pirot-Clamer
Genèse 1.31Et Dieu vit tout ce qu’il avait fait, et voici que c’était très bon. Et il y eut soir et il y eut matin, sixième jour.
Bible de Jérusalem
Genèse 1.31Dieu vit tout ce qu’il avait fait : cela était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin : sixième jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Genèse 1.31 Dieu vit tout ce qu’il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le sixième jour.
Bible André Chouraqui
Genèse 1.31Elohîms voit tout ce qu’il avait fait, et voici : un bien intense. Et c’est un soir et c’est un matin : jour sixième.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Genèse 1.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Genèse 1.31Dieu vit tout ce qu’il avait fait: cela était très bon. Il y eut un soir, il y eut un matin: sixième jour.
Segond 21
Genèse 1.31 Dieu regarda tout ce qu’il avait fait, et il constata que c’était très bon. Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le sixième jour.
King James en Français
Genèse 1.31 Et Dieu vit chaque chose qu’il avait faite, et voici, c’était très bon. Et le soir et le matin étaient le sixième jour.