Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 1.13

Comparateur biblique pour Genèse 1.13

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.13  Et du soir et du matin se fit le troisième jour.

David Martin

Genèse 1.13  Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin ; [ce fut] le troisième jour.

Ostervald

Genèse 1.13  Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le troisième jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 1.13  Il fut soir, il fut matin, troisième jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 1.13  Et il y eut soir, et il y eut matin : troisième jour.

Bible de Lausanne

Genèse 1.13  Et il y eut un soir, et il y eut un matin : troisième jour.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 1.13  Et il y eut soir, et il y eut matin : -troisième jour.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 1.13  Et il y eut un soir et il y eut un matin ; ce fut le troisième jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 1.13  Le soir se fit, le matin se fit, – troisième jour.

Glaire et Vigouroux

Genèse 1.13  Et du soir et du matin se fit le (un) troisième jour.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 1.13  Et du soir et du matin se fit le troisième jour.

Louis Segond 1910

Genèse 1.13  Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le troisième jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 1.13  Et il y eut un soir, et il y eut un matin ; ce fut le troisième jour.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 1.13  Et il y eut soir et il y eut matin, troisième jour.

Bible de Jérusalem

Genèse 1.13  Il y eut un soir et il y eut un matin : troisième jour.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.13  Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin : ce fut le troisième jour.

Bible André Chouraqui

Genèse 1.13  Et c’est un soir et c’est un matin : jour troisième.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 1.13  Il y eut un soir, il y eut un matin: troisième jour.

Segond 21

Genèse 1.13  Il y eut un soir et il y eut un matin. Ce fut le troisième jour.

King James en Français

Genèse 1.13  Et le soir et le matin étaient le troisième jour.

La Septante

Genèse 1.13  καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί ἡμέρα τρίτη.

La Vulgate

Genèse 1.13  factumque est vespere et mane dies tertius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.13  וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום שְׁלִישִֽׁי׃ פ

SBL Greek New Testament

Genèse 1.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.