Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 1.12

Comparateur biblique pour Genèse 1.12

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.12  La terre produisit donc de l’herbe verte qui portait de la graine selon son espèce, et des arbres fruitiers qui renfermaient leur semence en eux-mêmes, chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

David Martin

Genèse 1.12  La terre donc produisit son jet, [savoir] de l’herbe portant de la semence selon son espèce ; et des arbres portant du fruit, qui avaient leur semence en eux-mêmes, selon leur espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Ostervald

Genèse 1.12  Et la terre produisit de la végétation, des herbes portant semence selon leur espèce, et des arbres portant du fruit, qui avaient leur semence en eux-mêmes, selon leur espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 1.12  La terre produisit des végétaux, l’herbe portant la semence de son espèce, l’arbre formant du fruit qui renferme la semence selon son espèce ; Dieu vit que c’était bien ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 1.12  Et la terre produisit verdure, plante portant graine selon son espèce, et arbre donnant du fruit ayant en lui sa graine selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Lausanne

Genèse 1.12  La terre produisit la verdure, l’herbe portant semence selon son espèce, et l’arbre donnant du fruit, qui avait en soi sa semence selon son espèce ; et Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 1.12  Et la terre produisit l’herbe, la plante portant de la semence selon son espèce, et l’arbre produisant du fruit ayant sa semence en soi selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 1.12  Et la terre fit sortir des plantes, des herbes portant semence selon leur espèce et des arbres produisant selon leur espèce du fruit ayant en soi sa semence ; et Dieu vit que cela était bon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 1.12  La terre donna naissance aux végétaux : aux herbes qui développent leur semence selon leur espèce, et aux arbres ponant, selon leur espèce, un fruit qui renferme sa semence. Et Dieu considéra que c’était bien.

Glaire et Vigouroux

Genèse 1.12  La terre produisit donc de l’herbe verte qui portait de la graine selon son espèce, et des arbres fruitiers qui renfermaient leur semence en eux-mêmes, chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 1.12  La terre produisit donc de l’herbe verte qui portait de la graine selon son espèce, et des arbres fruitiers qui renfermaient leur semence en eux-mêmes, chacun selon son espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Louis Segond 1910

Genèse 1.12  La terre produisit de la verdure, de l’herbe portant de la semence selon son espèce, et des arbres donnant du fruit et ayant en eux leur semence selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 1.12  Et la terre fit sortir du gazon, des herbes portant semence selon leur espèce, et des arbres produisant, selon leur espèce, du fruit ayant en soi sa semence. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 1.12  Et la terre fit sortir de l’herbe, des plantes portant leur semence selon leur espèce et des arbres produisant des fruits ayant en eux leur semence selon leur espèce. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Jérusalem

Genèse 1.12  La terre produisit de la verdure : des herbes portant semence selon leur espèce, des arbres donnant selon leur espèce des fruits contenant leur semence, et Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.12  La terre produisit de la verdure, de l’herbe portant de la semence selon son espèce, et des arbres donnant du fruit et ayant en eux leur semence selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

Bible André Chouraqui

Genèse 1.12  La terre fait sortir le gazon, herbe semant semence, pour son espèce et arbre faisant fruit, dont la semence est en lui, pour son espèce. Elohîms voit : quel bien !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 1.12  La terre produisit de la verdure, de l’herbe portant sa semence selon son espèce, et des arbres dont les fruits ont en eux leur semence selon leur espèce. Dieu vit que cela était bon.

Segond 21

Genèse 1.12  la terre produisit de la verdure, de l’herbe à graine selon son espèce et des arbres qui donnent du fruit et contiennent leur semence selon leur espèce. Dieu vit que c’était bon.

King James en Français

Genèse 1.12  Et la terre produisit l’herbe, et la plante portant semence selon son espèce, et l’arbre portant du fruit, dont la semence était en soi, selon son espèce; et Dieu vit que cela était bon.

La Septante

Genèse 1.12  καὶ ἐξήνεγκεν ἡ γῆ βοτάνην χόρτου σπεῖρον σπέρμα κατὰ γένος καὶ καθ’ ὁμοιότητα καὶ ξύλον κάρπιμον ποιοῦν καρπόν οὗ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ κατὰ γένος ἐπὶ τῆς γῆς καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.

La Vulgate

Genèse 1.12  et protulit terra herbam virentem et adferentem semen iuxta genus suum lignumque faciens fructum et habens unumquodque sementem secundum speciem suam et vidit Deus quod esset bonum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.12  וַתֹּוצֵ֨א הָאָ֜רֶץ דֶּ֠שֶׁא עֵ֣שֶׂב מַזְרִ֤יעַ זֶ֨רַע֙ לְמִינֵ֔הוּ וְעֵ֧ץ עֹ֥שֶׂה פְּרִ֛י אֲשֶׁ֥ר זַרְעֹו־בֹ֖ו לְמִינֵ֑הוּ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Genèse 1.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.