Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Genèse 1.10

Comparateur biblique pour Genèse 1.10

Lemaistre de Sacy

Genèse 1.10  Dieu donna à l’ élément aride le nom de Terre, et il appela Mers toutes ces eaux rassemblées. Et il vit que cela était bon.

David Martin

Genèse 1.10  Et Dieu nomma le sec, terre ; et il nomma l’amas des eaux, mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Ostervald

Genèse 1.10  Et Dieu nomma le sec, terre ; et il nomma l’amas des eaux, mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Ancien Testament Samuel Cahen

Genèse 1.10  Dieu nomma la partie solide, terre, et le rassemblement d’eau, mers. Dieu vit que c’était bien.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Genèse 1.10  Et Dieu nomma le sec terre, et nomma l’amas des eaux mer. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Lausanne

Genèse 1.10  Et Dieu appela le sec Terre, et il appela l’amas des eaux Mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament Oltramare

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Genèse 1.10  Et Dieu appela le sec Terre, et le rassemblement des eaux, il l’appela Mers.

Nouveau Testament Stapfer

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Genèse 1.10  Et Dieu appela le sec terre et il appela l’amas des eaux mers ; et Dieu vit que cela était bon.

Ancien testament Zadoc Kahn

Genèse 1.10  Dieu nomma le sol la Terre, et l’agglomération des eaux, il la nomma les Mers. Et Dieu considéra que c’était bien.

Glaire et Vigouroux

Genèse 1.10  Et Dieu donna à l’élément aride le nom de Terre, et il appela Mers toutes les eaux rassemblées. Et il vit que tout cela était bon.

Bible Louis Claude Fillion

Genèse 1.10  Et Dieu donna à l’élément aride le nom de Terre, et Il appela Mers toutes les eaux rassemblées. Et Il vit que tout cela était bon.

Louis Segond 1910

Genèse 1.10  Dieu appela le sec terre, et il appela l’amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Genèse 1.10  Dieu appela le sec Terre, et il appela Mer l’amas des eaux. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible Pirot-Clamer

Genèse 1.10  Et Dieu nomma la terre ferme terre et il nomma mer la masse des eaux. Et Dieu vit que cela était bon.

Bible de Jérusalem

Genèse 1.10  Dieu appela le continent "terre" et la masse des eaux "mersª, et Dieu vit que cela était bon.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Genèse 1.10  Dieu appela le sec terre, et il appela l’amas des eaux mers. Dieu vit que cela était bon.

Bible André Chouraqui

Genèse 1.10  Elohîms crie au sec : « Terre. » À l’alignement des eaux, il avait crié : « Mers. » Elohîms voit : quel bien !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Genèse 1.10  Dieu donna un nom au sol ferme: “la terre”, et il appela “mers” la masse des eaux; Dieu vit que cela était bon.

Segond 21

Genèse 1.10  Dieu appela le sec terre, et la masse des eaux mers. Dieu vit que c’était bon.

King James en Français

Genèse 1.10  Et Dieu appela la terre sèche Terre; et le rassemblement des eaux, il appela Mers; et Dieu vit que cela était bon.

La Septante

Genèse 1.10  καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὴν ξηρὰν γῆν καὶ τὰ συστήματα τῶν ὑδάτων ἐκάλεσεν θαλάσσας καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν.

La Vulgate

Genèse 1.10  et vocavit Deus aridam terram congregationesque aquarum appellavit maria et vidit Deus quod esset bonum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Genèse 1.10  וַיִּקְרָ֨א אֱלֹהִ֤ים׀ לַיַּבָּשָׁה֙ אֶ֔רֶץ וּלְמִקְוֵ֥ה הַמַּ֖יִם קָרָ֣א יַמִּ֑ים וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃

SBL Greek New Testament

Genèse 1.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.