Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 98.7

Comparateur biblique pour Psaumes 98.7

Lemaistre de Sacy

Psaumes 98.7  il leur parlait au milieu de la colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances, et les préceptes qu’il leur avait donnés.

David Martin

Psaumes 98.7  Que la mer bruie, avec tout ce qu’elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].

Ostervald

Psaumes 98.7  Que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ; le monde, avec ceux qui l’habitent !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 98.7  Que la mer et ce qui la remplit mugisse, que l’univers et ceux qui l’habitent (fassent éclater leurs transports) ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 98.7  Que la mer s’émeuve avec ce qu’elle enserre, le monde et ceux qui l’habitent ;

Bible de Lausanne

Psaumes 98.7  Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde avec ceux qui l’habitent ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 98.7  Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 98.7  Que la mer s’émeuve, et ce qu’elle contient,
Le monde, et ceux qui l’habitent ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 98.7  Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 98.7  il leur parlait dans la (du milieu d’une) colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances (témoignages), et le précepte qu’il leur avait donné.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 98.7  Que la mer se soulève avec ce qu’elle renferme; le globe de la terre, et ceux qui l’habitent.

Louis Segond 1910

Psaumes 98.7  Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 98.7  Que la mer frémisse, avec tout ce qu’elle contient, Le monde, avec ceux qui l’habitent !

Auguste Crampon

Psaumes 98.7  Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle renferme,
que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 98.7  Que la mer frémisse avec ce qu’elle renferme, - la terre avec ceux qui l’habitent,

Bible de Jérusalem

Psaumes 98.7  Gronde la mer et sa plénitude, le monde et son peuplement ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 98.7  Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,

Bible André Chouraqui

Psaumes 98.7  Elle tonitrue, la mer, et sa plénitude, le monde et ses habitants.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 98.7  Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent.

Segond 21

Psaumes 98.7  Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent,

King James en Français

Psaumes 98.7  Que la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient; le monde, et ceux qui y demeurent.

La Septante

Psaumes 98.7  ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς.

La Vulgate

Psaumes 98.7  in columna nubis loquebatur ad eos custodiebant testimonia eius et praeceptum quod dedit illis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 98.7  יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹאֹ֑ו תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 98.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.