Psaumes 98.7 il leur parlait au milieu de la colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances, et les préceptes qu’il leur avait donnés.
David Martin
Psaumes 98.7 Que la mer bruie, avec tout ce qu’elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].
Ostervald
Psaumes 98.7 Que la mer retentisse, avec tout ce qu’elle contient ; le monde, avec ceux qui l’habitent !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 98.7Que la mer et ce qui la remplit mugisse, que l’univers et ceux qui l’habitent (fassent éclater leurs transports) ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 98.7Que la mer s’émeuve avec ce qu’elle enserre, le monde et ceux qui l’habitent ;
Bible de Lausanne
Psaumes 98.7Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde avec ceux qui l’habitent ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 98.7 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit, le monde et ceux qui y habitent !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 98.7 Que la mer s’émeuve, et ce qu’elle contient, Le monde, et ceux qui l’habitent ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 98.7 Que la mer élève ses clameurs, la mer et ce qui la peuple, la terre et tous ceux qui l’habitent !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 98.7il leur parlait dans la (du milieu d’une) colonne de nuée. Ils gardaient ses ordonnances (témoignages), et le précepte qu’il leur avait donné.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 98.7Que la mer se soulève avec ce qu’elle renferme; le globe de la terre, et ceux qui l’habitent.
Louis Segond 1910
Psaumes 98.7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 98.7Que la mer frémisse, avec tout ce qu’elle contient, Le monde, avec ceux qui l’habitent !
Auguste Crampon
Psaumes 98.7 Que la mer s’agite avec tout ce qu’elle renferme, que la terre et ses habitants fassent éclater leurs transports.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 98.7Que la mer frémisse avec ce qu’elle renferme, - la terre avec ceux qui l’habitent,
Bible de Jérusalem
Psaumes 98.7Gronde la mer et sa plénitude, le monde et son peuplement ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 98.7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, Que le monde et ceux qui l’habitent éclatent d’allégresse,
Bible André Chouraqui
Psaumes 98.7Elle tonitrue, la mer, et sa plénitude, le monde et ses habitants.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 98.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 98.7Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent.
Segond 21
Psaumes 98.7 Que la mer retentisse avec tout ce qu’elle contient, le monde et ceux qui l’habitent,
King James en Français
Psaumes 98.7 Que la mer rugisse, avec tout ce qu’elle contient; le monde, et ceux qui y demeurent.