Psaumes 98.6 Moïse et Aaron étaient ses prêtres, et Samuel était au nombre de ceux qui invoquaient son nom. Ils invoquaient tous le Seigneur, et le Seigneur les exauçait :
David Martin
Psaumes 98.6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l’Éternel.
Ostervald
Psaumes 98.6 Avec les cors et le son des trompettes, poussez des cris de joie, devant le Roi, l’Éternel !
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 98.6Les trompettes et le son du schophar, entonnez-(les) devant le roi Iehovah.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 98.6Au bruit des clairons et des trompettes, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !
Bible de Lausanne
Psaumes 98.6avec la harpe et la voix des cantiques ; poussez des acclamations au son des trompettes et du cor, devant la face du Roi, l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 98.6 Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l’Éternel !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 98.6 Avec les trompettes et le son du cor ; Jetez des cris de réjouissance devant le Roi, l’Éternel !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 98.6 le son des trompettes et les accents du Chofar, faites-les retentir devant le Roi Éternel.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 98.6Moïse et Aaron étaient parmi ses prêtres, et Samuel parmi ceux qui invoquent son nom. Ils invoquaient le Seigneur, et il les exauçait ;
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 98.6avec les trompettes de métal, et avec la trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du Seigneur votre Roi. *
Louis Segond 1910
Psaumes 98.6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 98.6Au son du cor et de la trompette. Poussez des acclamations devant le Roi, l’Éternel !
Auguste Crampon
Psaumes 98.6 Avec les trompettes et au son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi Yahweh !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 98.6Au son des trompettes et du sophâr, - poussez des acclamations en présence du roi Yahweh !
Bible de Jérusalem
Psaumes 98.6au son de la trompette et du cor acclamez à la face du roi Yahvé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 98.6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l’Éternel !
Bible André Chouraqui
Psaumes 98.6aux trompettes, à la voix du shophar ! Acclamez, face au roi IHVH-Adonaï !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 98.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 98.6aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur.
Segond 21
Psaumes 98.6 Au son des trompettes et du cor, poussez des cris de joie en présence du roi, de l’Éternel !
King James en Français
Psaumes 98.6 Avec des trompettes et le son du cornet, faites entendre un joyeux retentissement devant le SEIGNEUR, le Roi.