Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.33

Comparateur biblique pour Juges 9.33

Lemaistre de Sacy

Juges 9.33  et au point du jour, lorsque le soleil se lèvera, venez fondre sur la ville. Gaal sortira contre vous avec ses gens, et alors usez de vos forces contre lui.

David Martin

Juges 9.33  Et au matin, environ le soleil levant, tu te lèveras de matin, et te jetteras sur la ville ; et voici, [Gahal] et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.

Ostervald

Juges 9.33  Et le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et viendras fondre sur la ville ; alors, Gaal et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.33  Et le matin au lever du soleil, tu t’étendras de bonne heure près de la ville, et lorsqu’il sortira vers toi, avec le peuple qui est avec lui, agis envers lui selon que tes forces le permettront.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.33  Et le lendemain au lever du soleil, lève-toi le matin et fais irruption contre la ville ; et voici, lui et les gens qui sont avec lui, feront une sortie contre toi : alors agis contre lui d’après les occurences.

Bible de Lausanne

Juges 9.33  Et le matin, au lever du soleil, lève-toi de bonne heure, et élance-toi contre la ville ; et voici, Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, et tu lui feras selon ce que ta main trouvera.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.33  Et, le matin, tu te lèveras de bonne heure, au lever du soleil, et tu fondras sur la ville ; et voici, Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, et tu lui feras selon ce que ta main rencontrera.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.33  Et le matin, au lever du soleil, lève-toi et fonds sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tu auras occasion de lui faire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.33  et demain de bonne heure, aux premiers rayons du soleil, tu te déploieras autour de la ville. Lui alors marchera à ta rencontre avec le peuple qui le suit, et tu lui feras ce que tu pourras lui faire. " ;

Glaire et Vigouroux

Juges 9.33  et au point du jour, lorsque le soleil se lèvera, viens fondre sur la ville. Quand Gaal sortira contre toi avec ses gens, profite de tes chances contre lui.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.33  et au point du jour, lorsque le soleil se lèvera, venez fondre sur la ville. Quand Gaal sortira contre vous avec ses gens, profitez de vos chances contre lui.

Louis Segond 1910

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impétuosité sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, lève-toi et fonds sur la ville ; et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras selon ce que l’occasion te permettra?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, surgis et fonds sur la ville ; alors, quand Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, agis selon ce qui se présentera à toi.”

Bible de Jérusalem

Juges 9.33  puis, le matin, au lever du soleil, tu surgiras et tu t’élanceras contre la ville. Quand Gaal et les gens qui sont avec lui sortiront à ta rencontre, tu les traiteras comme tu pourras."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impétuosité sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront.

Bible André Chouraqui

Juges 9.33  Et c’est le matin, au lever du soleil, tu te lèveras tôt et te déploieras contre la ville. Voici, lui et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi. Et fais-lui selon ce que ta main trouvera. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et tu te jetteras sur la ville. Et lorsque Gaal et ceux qui sont avec lui sortiront à ta rencontre, tu feras comme la situation te le permettra.”

Segond 21

Juges 9.33  Le matin, au lever du soleil, tu fondras sur la ville. Et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui infligeras ce que te permettront tes forces. »

King James en Français

Juges 9.33  Et le matin, au lever du soleil, tu te lèveras et viendras fondre sur la ville; alors, Gaal et le peuple qui est avec lui, sortiront contre toi, et tu lui feras selon que tu en trouveras le moyen.

La Septante

Juges 9.33  καὶ ἔσται τὸ πρωὶ ἅμα τῷ ἀνατεῖλαι τὸν ἥλιον καὶ ὀρθρίσεις καὶ ἐκτενεῖς ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ ἰδοὺ αὐτὸς καὶ ὁ λαὸς ὁ μετ’ αὐτοῦ ἐκπορεύονται πρὸς σέ καὶ ποιήσεις αὐτῷ καθάπερ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου.

La Vulgate

Juges 9.33  et primo mane oriente sole inrue super civitatem illo autem egrediente adversum te cum populo suo fac ei quod potueris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.33  וְהָיָ֤ה בַבֹּ֨קֶר֙ כִּזְרֹ֣חַ הַשֶּׁ֔מֶשׁ תַּשְׁכִּ֖ים וּפָשַׁטְתָּ֣ עַל־הָעִ֑יר וְהִנֵּה־ה֞וּא וְהָעָ֤ם אֲשֶׁר־אִתֹּו֙ יֹצְאִ֣ים אֵלֶ֔יךָ וְעָשִׂ֣יתָ לֹּ֔ו כַּאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֥א יָדֶֽךָ׃ ס

SBL Greek New Testament

Juges 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.