Juges 9.31 et envoya en secret des courriers à Abimélech, pour lui dire : Gaal, fils d’Obed, est venu à Sichem avec ses frères, et il presse la ville de se déclarer contre vous.
David Martin
Juges 9.31 Puis il envoya adroitement des messagers vers Abimélec, pour lui dire : Voici, Gahal fils de Hébed, et ses frères, sont entrés dans Sichem ; et voici, ils arment la ville contre toi.
Ostervald
Juges 9.31 Puis il envoya adroitement des messagers vers Abimélec, pour lui dire : Voici, Gaal, fils d’Ébed, et ses frères, sont entrés à Sichem ; et voici, ils soulèvent la ville contre toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 9.31Il envoya des messagers à Abimelech adroitement, disant : Voilà Gâal, fils d’Ebed, et son frère sont venus à Schecheme, et voilà qu’ils remuent la ville contre toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 9.31et il dépêcha secrètement des messagers à Abimélech pour lui dire : Voici, Gaal, fils de Ebed, et ses frères sont entrés dans Sichem, et voilà qu’ils soulèvent la ville contre toi.
Bible de Lausanne
Juges 9.31Et il envoya adroitement{Ou par ruse.} des messagers à Abimélec, en disant : Voici, Gaal, fils d’Ebed, et ses frères, sont venus à Sichem ; et voici, ils soulèvent la ville contre toi.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 9.31 Et il envoya astucieusement des messagers à Abimélec, disant : Voici, Gaal, fils d’ébed, et ses frères, sont venus à Sichem ; et voici, ils ferment la ville contre toi.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 9.31 Et il envoya secrètement des messagers à Abimélec, pour lui dire : Voici, Gaal, fils d’Ebed, et ses frères sont entrés à Sichem, et voilà qu’ils soulèvent la ville contre toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 9.31 et envoya sous main des exprès à Abimélec, pour lui dire : « Sache que Gaal, fils d’Ebed, et ses frères sont venus à Sichem, et ils ameutent la ville contre toi.
Glaire et Vigouroux
Juges 9.31et envoya en secret des courriers à Abimélech pour lui dire : Gaal, fils d’Obed, est venu à Sichem avec ses frères, et il excite la ville contre toi.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 9.31et envoya en secret des courriers à Abimélech pour lui dire: Gaal, fils d’Obed, est venu à Sichem avec ses frères, et il excite la ville contre vous.
Louis Segond 1910
Juges 9.31 Il envoya secrètement des messagers à Abimélec, pour lui dire : Voici, Gaal, fils d’Ébed, et ses frères, sont venus à Sichem, et ils soulèvent la ville contre toi.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 9.31 Il envoya secrètement des messagers à Abimélech, pour lui dire : « Voici que Gaal, fils d’Obed, est venu à Sichem avec ses frères, et voici qu’ils soulèvent la ville contre toi.
Bible Pirot-Clamer
Juges 9.31il envoya des messagers à Abimélech, à Ruma, pour dire : “Voici que Gaal, fils d’Obed, et ses frères sont venus à Sichem ; ils excitent la ville contre toi.
Bible de Jérusalem
Juges 9.31Il envoya en secret des messagers vers Abimélek, pour dire : "Voici que Gaal, fils d’Obed, avec ses frères, est arrivé à Sichem, et ils excitent la ville contre toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 9.31 Il envoya secrètement des messagers à Abimélec, pour lui dire : Voici, Gaal, fils d’Ebed, et ses frères, sont venus à Sichem, et ils soulèvent la ville contre toi.
Bible André Chouraqui
Juges 9.31Il envoie des messagers à Abimèlèkh, par ruse, pour dire : « Voici, Ga’al bèn ’Èbèd et ses frères viennent à Shekhèm ; les voici, ils pressent la ville contre toi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 9.31 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 9.31Il envoya discrètement des messagers à Abimélek pour lui dire: “Gaal, fils d’Obed, vient d’arriver à Sichem avec ses frères, et ils soulèvent la ville contre toi.
Segond 21
Juges 9.31 Il envoya secrètement des messagers à Abimélec pour lui dire : « Gaal, fils d’Ebed, et ses frères sont venus à Sichem, et ils soulèvent la ville contre toi.
King James en Français
Juges 9.31 Puis il envoya adroitement des messagers vers Abimélec, pour lui dire: Voici, Gaal, fils d’Ébed, et ses frères, sont entrés à Sichem; et voici, ils soulèvent la ville contre toi.