Juges 9.25 Ils lui dressèrent donc des embûches au haut des montagnes, et en attendant qu’il vînt, ils s’exerçaient à des brigandages, et volaient les passants ; mais Abimélech en fut averti.
David Martin
Juges 9.25 Les Seigneurs de Sichem donc lui mirent des embûches sur le sommet des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux par le chemin. Ce qui fut rapporté à Abimélec.
Ostervald
Juges 9.25 Les chefs de Sichem lui tendirent donc des embûches sur le haut des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux par le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 9.25Les habitants de Schecheme placèrent contre lui des embûches sur les sommets des montagnes, et s’emparèrent de tout ce qui passait sur le chemin près d’eux ; cela fut annoncé à Abimelech.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 9.25Et les citoyens de Sichem apostèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes ; et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur la route. Et l’avis en fut donné à Abimélech.
Bible de Lausanne
Juges 9.25Et les maîtres de Sichem placèrent contre lui des gens embusqués sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux dans le chemin ; et [cela] fut rapporté à Abimélec.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 9.25 Et les hommes de Sichem placèrent contre lui des gens en embuscade sur les sommets des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélec.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 9.25 Et les hommes de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui pillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin, et on en informa Abimélec.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 9.25 Les bourgeois de Sichem postèrent contre lui, au sommet des montagnes, des embuscades, qui faisaient main-basse sur tous les voyageurs ; et Abimélec en fut informé.
Glaire et Vigouroux
Juges 9.25Ils lui dressèrent donc des embûches au haut des montagnes ; et, en attendant qu’il vînt, ils s’exerçaient à des brigandages et volaient les passants. Mais Abimélech en fut averti.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 9.25Ils lui dressèrent donc des embûches au haut des montagnes; et, en attendant qu’il vînt, ils s’exerçaient à des brigandages et volaient les passants. Mais Abimélech en fut averti.
Louis Segond 1910
Juges 9.25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 9.25 Les hommes de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélech.
Bible Pirot-Clamer
Juges 9.25Contre son gré, les notables de Sichem placèrent des embuscades sur les sommets des montagnes : ils dépouillaient quiconque passait près d’eux sur le chemin. Et on le rapporta à Abimélech.
Bible de Jérusalem
Juges 9.25Les notables de Sichem placèrent donc contre lui des embuscades au sommet des montagnes et ils dévalisaient quiconque passait près d’eux par le chemin. On le fit savoir à Abimélek.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 9.25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.
Bible André Chouraqui
Juges 9.25Les maîtres de Shekhèm mettent contre lui des embuscades aux têtes des montagnes. Ils détroussent tous ceux qui passent près d’eux, sur la route, et c’est rapporté à Abimèlèkh.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 9.25 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 9.25Pour lui faire du tort, les gens de Sichem placèrent en embuscade, sur les cols de la montagne, des gens qui dévalisaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin; on rapporta cela à Abimélek.
Segond 21
Juges 9.25 Les habitants de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des hommes qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d’eux sur le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.
King James en Français
Juges 9.25 Les chefs de Sichem lui tendirent donc des embûches sur le haut des montagnes, et ils pillaient tous ceux qui passaient près d’eux par le chemin. Et cela fut rapporté à Abimélec.
Juges 9.25posueruntque insidias adversum eum in montium summitate et dum illius praestolantur adventum exercebant latrocinia agentes praedas de praetereuntibus nuntiatumque est Abimelech