Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 9.2

Comparateur biblique pour Juges 9.2

Lemaistre de Sacy

Juges 9.2  Représentez ceci, leur dit-il, à tous les habitants de Sichem : Lequel est le meilleur pour vous, ou d’être dominés par soixante et dix hommes, tous enfants de Jérobaal, ou de n’avoir qu’un seul homme qui vous commande ? Et de plus considérez que je suis votre chair et votre sang.

David Martin

Juges 9.2  Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les Seigneurs de Sichem ; Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante-dix hommes, tous enfants de Jérubbahal, dominent sur vous ; ou qu’un seul homme domine sur vous ? et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Ostervald

Juges 9.2  Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de Sichem : Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 9.2  Parlez donc aux oreilles de tous les habitants de Schecheme : Qu’est-ce qul vaut mieux pour vous de voir régner sur vous soixante-dix hommes, tous fils de leroubbâal, ou qu’un seul homme règne sur vous ? Souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 9.2  Portez donc ces paroles aux oreilles de tous les citoyens de Sichem : Lequel vaut le mieux pour vous ou que soixante-dix hommes, tous fils de Jérubbaal, vous gouvernent, ou bien qu’un seul homme vous gouverne ? rappelez-vous que je suis votre sang, votre chair même !

Bible de Lausanne

Juges 9.2  Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les maîtres de Sichem : Lequel est le meilleur pour vous, que soixante et dix hommes, tous fils de Jeroubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Et rappelez-vous que je suis vos os et votre chair.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 9.2  Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les hommes de Sichem : Lequel est le meilleur pour vous, que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 9.2  Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les hommes de Sichem : Qu’est-ce qui vaut le mieux pour vous, que soixante-dix hommes, tous fils de Jérubbaal, règnent sur vous, ou qu’un seul homme règne sur vous ? Et rappelez-vous que je suis vos os et votre chair !

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 9.2  « Faîtes donc entendre ceci à tous les bourgeois de Sichem : Lequel vaut mieux pour vous, être gouvernés par soixante-dix hommes, par tous les fils de Jérubbaal, ou d’être gouvernés par un seul homme? Et souvenez-vous que je suis de votre sang et de votre chair. »

Glaire et Vigouroux

Juges 9.2  Représentez ceci, leur dit-il, à tous les habitants de Sichem : Lequel est le meilleur pour vous, ou être dominé par soixante-dix hommes, tous enfants de Jérobaal, ou de n’avoir qu’un seul homme qui vous commande ? Et de plus, considérez que je suis votre os et votre chair.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 9.2  Représentez ceci, leur dit-il, à tous les habitants de Sichem: Lequel est le meilleur pour vous, où être dominé par soixante-dix hommes, tous enfants de Jérobaal, ou de n’avoir qu’un seul homme qui vous commande? Et de plus, considérez que je suis votre os et votre chair.

Louis Segond 1910

Juges 9.2  Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem : Vaut-il mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 9.2  « Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem : Lequel vaut mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jérobaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Souvenez-vous que je suis vos os et votre chair?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 9.2  “Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les notables de Sichem : Que vaut-il mieux pour vous : être commandés par soixante-dix hommes, tous les fils de Jérobaal, ou être commandés par un seul homme ? Souvenez-vous d’ailleurs que je suis votre os et votre chair.”

Bible de Jérusalem

Juges 9.2  "Faites donc entendre ceci, je vous prie, aux notables de Sichem : Que vaut-il mieux pour vous ? Avoir pour maîtres soixante-dix personnes, tous les fils de Yerubbaal, ou n’en avoir qu’un seul ? Souvenez-vous d’ailleurs que je suis, moi, de vos os et de votre chair !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 9.2  Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem : Vaut-il mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous ? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

Bible André Chouraqui

Juges 9.2  « Parlez donc aux oreilles de tous les maîtres de Shekhèm : ‹ Qu’est-ce qui est bien pour vous ? Être gouvernés par soixante-dix hommes, tous fils de Ierouba’al, ou être gouvernés par un seul homme ? Souvenez-vous, oui, moi, je suis votre os et votre chair ›. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 9.2  “Posez donc cette question aux messieurs de Sichem: Préférez-vous être gouvernés par 70 hommes, tous les fils de Yéroubbaal, ou n’avoir qu’un seul maître? Souvenez-vous donc que je suis de votre sang.”

Segond 21

Juges 9.2  « Je vous en prie, dites à tous les habitants de Sichem : ‹ Vaut-il mieux pour vous que 70 hommes, tous fils de Jerubbaal, dominent sur vous, ou bien un seul homme ? › Et souvenez-vous que je suis fait des mêmes os et de la même chair que vous. »

King James en Français

Juges 9.2  Je vous prie, faites entendre ces paroles à tous les seigneurs de Sichem: Lequel vous semble le meilleur, ou que soixante et dix hommes, tous enfants de Jérubbaal, dominent sur vous, ou qu’un seul homme domine sur vous? Et souvenez-vous que je suis votre os et votre chair.

La Septante

Juges 9.2  λαλήσατε δὴ ἐν ὠσὶν τῶν ἀνδρῶν Σικιμων ποῖον βέλτιόν ἐστιν τὸ ἄρχειν ὑμῶν ἑβδομήκοντα ἄνδρας πάντας υἱοὺς Ιεροβααλ ἢ κυριεύειν ὑμῶν ἄνδρα ἕνα καὶ μνήσθητε ὅτι σὰρξ ὑμῶν καὶ ὀστοῦν ὑμῶν ἐγώ εἰμι.

La Vulgate

Juges 9.2  loquimini ad omnes viros Sychem quid vobis est melius ut dominentur vestri septuaginta viri omnes filii Hierobbaal an ut dominetur vobis unus vir simulque considerate quia os vestrum et caro vestra sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 9.2  דַּבְּרוּ־נָ֞א בְּאָזְנֵ֨י כָל־בַּעֲלֵ֣י שְׁכֶם֮ מַה־טֹּ֣וב לָכֶם֒ הַמְשֹׁ֨ל בָּכֶ֜ם שִׁבְעִ֣ים אִ֗ישׁ כֹּ֚ל בְּנֵ֣י יְרֻבַּ֔עַל אִם־מְשֹׁ֥ל בָּכֶ֖ם אִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וּזְכַרְתֶּ֕ם כִּֽי־עַצְמֵכֶ֥ם וּבְשַׂרְכֶ֖ם אָנִֽי׃

SBL Greek New Testament

Juges 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.