Comparateur biblique pour Deutéronome 9.24
								
											Lemaistre de Sacy
												Deutéronome 9.24  mais vous lui avez toujours été rebelles depuis le jour que j’ai commencé à vous connaître.
 
										 
											David Martin
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à l’Éternel dès le jour que je vous ai connus.
 
										   
											Ostervald
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à l’Éternel, depuis le jour que je vous connais.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles envers l’Éternel, depuis le jour où je vous ai connus. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Deutéronome 9.24  Vous avez été en rébellion contre l’Éternel, depuis que je vous connais. 
										 
											Bible de Lausanne
												Deutéronome 9.24  Vous avez été en révolte contre l’Éternel depuis le jour que je vous ai connus. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à l’Éternel depuis le jour que je vous ai connus.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à l’Éternel depuis le jour que je vous connais.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Deutéronome 9.24  Oui, vous avez été rebelles envers le Seigneur, depuis que je vous connais !
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Deutéronome 9.24  mais vous lui avez toujours été rebelles depuis le jour où j’ai commencé à vous connaître. 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Deutéronome 9.24  mais vous Lui avez toujours été rebelles depuis le jour où j’ai commençai à vous connaître. 
										 
											Louis Segond 1910
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à Yahweh depuis le jour où je vous ai connus.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à Yahweh depuis que je vous connais. 
										 
											Bible de Jérusalem
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles à Yahvé depuis le jour où il vous a connus. 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Deutéronome 9.24  Vous vous rebellez contre IHVH-Adonaï depuis le jour où je vous ai connus. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Deutéronome 9.24  Depuis le jour où je vous ai connus vous avez été rebelles à Yahvé. 
										 
											Segond 21
												Deutéronome 9.24  « Vous avez été rebelles contre l’Éternel depuis que je vous connais.
 
										   
											King James en Français
												Deutéronome 9.24  Vous avez été rebelles au SEIGNEUR, depuis le jour que je vous connais.
 
										   
											La Septante
												Deutéronome 9.24  ἀπειθοῦντες ἦτε τὰ πρὸς κύριον ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐγνώσθη ὑμῖν. 
										 
											La Vulgate
												Deutéronome 9.24  sed semper fuistis rebelles a die qua nosse vos coepi 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Deutéronome 9.24  מַמְרִ֥ים הֱיִיתֶ֖ם עִם־יְהוָ֑ה מִיֹּ֖ום דַּעְתִּ֥י אֶתְכֶֽם׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Deutéronome 9.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.