Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 9.5
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.5
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le pouvoir de mener partout avec nous une femme qui soit notre sœur en Jésus -Christ, comme font les autres apôtres, et les frères de Notre-Seigneur, et Céphas ?
David Martin
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur femme, ainsi que les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ostervald
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener partout avec nous une sœur notre épouse, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font aussi les autres apôtres, et les frères du seigneur, et Céphas ?
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, notre femme, comme les autres Envoyés, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur en qualité de femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur comme femme, comme font aussi les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 9.5N’aurions-nous pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur comme les autres apôtres, comme les frères du Seigneur, comme Képhas ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous, pas le droit de mener avec nous une femme d’entre nos sœurs, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 9.5 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener partout avec nous une femme soeur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de conduire partout avec nous une sœur comme épouse, ainsi que le font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Auguste Crampon
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur, comme font les autres Apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 9.5Est-ce que nous n’avons pas le droit de mener avec nous une femme sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur et Céphas ?
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme chrétienne, comme les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une femme-soeur, tout comme les autres apôtres et les frères du Seigneur et Képhas ?
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit de mener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le pouvoir d’être accompagné par une sœur, une femme, comme les autres envoyés, comme les frères de l’Adôn, et comme Kèpha ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 9.5N’avons-nous pas le droit de nous faire accompagner par une femme, une sœur, comme font les autres apôtres et les frères du Seigneur, et Pierre lui-même?
Segond 21
1 Corinthiens 9.5 N’avons-nous pas le droit d’emmener avec nous une sœur qui soit notre femme, comme le font les autres apôtres, les frères du Seigneur et Céphas ?
King James en Français
1 Corinthiens 9.5 Ne pouvons-nous pas mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du SEIGNEUR, et Céphas?
La Septante
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 9.5numquid non habemus potestatem sororem mulierem circumducendi sicut et ceteri apostoli et fratres Domini et Cephas
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 9.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !