Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 9.20

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 9.20

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 9.20  J’ai vécu avec les Juifs comme Juif, pour gagner les Juifs ;

David Martin

1 Corinthiens 9.20  Et je me suis fait aux Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs ; à ceux qui sont sous la Loi, comme si j’étais sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi ;

Ostervald

1 Corinthiens 9.20  J’ai été comme Juif avec les Juifs, afin de gagner les Juifs ; comme sous la loi avec ceux qui sont sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 9.20  et j’ai été pour les Juifs comme un Juif, afin de gagner les Juifs ; pour ceux qui sont sous la loi comme étant moi-même sous la loi (quoique je ne sois point sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 9.20  et j’ai été aux Juifs comme juif, afin de gagner des Juifs ; à ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous [la] loi ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 9.20  j’ai été avec les Juifs, comme un juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme si j’eusse été sous la loi, quoique, personnellement, je ne sois pas sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi;

John Nelson Darby

1 Corinthiens 9.20  et pour les Juifs, je suis devenu comme Juif, afin de gagner les Juifs ; pour ceux qui étaient sous la loi, comme si j’étais sous la loi, n’étant pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui étaient sous la loi ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait Juif pour les Juifs, afin de gagner les Juifs ; à ceux qui sont sous l’autorité de la Loi, je me suis présenté comme étant sous l’autorité de la Loi (quoique je ne fusse pas sous cette autorité), afin de gagner ceux qui sont, sous l’autorité de la Loi.

Bible Annotée

1 Corinthiens 9.20  J’ai été avec les Juifs comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi comme sous la loi, bien que je ne sois pas moi-même sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 9.20  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait comme Juif avec les Juifs, pour gagner les Juifs ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait comme Juif avec les Juifs, pour gagner les Juifs;

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 9.20  Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 9.20  Avec les Juifs je me suis comporté comme un Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme si j’étais sous la loi, — bien que je ne sois plus moi-même sous la loi, — afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Auguste Crampon

1 Corinthiens 9.20  Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ;

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 9.20  Et je suis devenu pour les Juifs, comme un Juif, afin de gagner les Juifs. Pour ceux qui sont sous la Loi, je suis devenu comme assujetti à la Loi, quoique n’étant pas moi-même sous la Loi, afin de gagner ceux qui sont sous la Loi.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait Juif avec les Juifs, afin de gagner les Juifs ; sujet de la Loi avec les sujets de la Loi - moi, qui ne suis pas sujet de la Loi - afin de gagner les sujets de la Loi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait Juif avec les Juifs, pour gagner les Juifs ; sujet de la Loi avec les sujets de la Loi —moi qui ne suis pas sujet de la Loi — pour gagner les sujets de la Loi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 9.20  Avec les Juifs, j’ai été comme Juif, afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi (quoique je ne sois pas moi-même sous la loi), afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 9.20  Et je suis devenu pour les Iehoudîm comme un Iehoudi, afin de gagner les Iehoudîm ; pour ceux qui sont sous la tora, comme étant sous la tora - sans être moi-même sous la tora -, afin de gagner ceux qui sont sous la tora.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 9.20  Je me suis fait Juif avec les Juifs afin de gagner les Juifs. Ils observent la Loi? Moi aussi j’observe la Loi, bien que je n’y sois pas tenu, parce que je veux gagner ceux qui observent la Loi.

Segond 21

1 Corinthiens 9.20  Avec les Juifs, j’ai été comme un Juif afin de gagner les Juifs ; avec ceux qui sont sous la loi de Moïse, comme si j’étais sous la loi [– bien que n’étant pas moi-même sous la loi –] afin de gagner ceux qui sont sous la loi ;

King James en Français

1 Corinthiens 9.20  Et pour les Juifs, je suis devenu comme un Juif, afin de gagner les Juifs; pour ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin que je puisse gagner ceux qui sont sous la loi;

La Septante

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 9.20  et factus sum Iudaeis tamquam Iudaeus ut Iudaeos lucrarer

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 9.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 9.20  καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, ⸂μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον⸃, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.