Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 9.60

Comparateur biblique pour Luc 9.60

Lemaistre de Sacy

Luc 9.60  Jésus lui repartit : Laissez aux morts le soin d’ensevelir leurs morts ; mais pour vous, allez annoncer le royaume de Dieu.

David Martin

Luc 9.60  Et Jésus lui dit : laisse les morts ensevelir leurs morts ; mais toi, va, et annonce le Royaume de Dieu.

Ostervald

Luc 9.60  Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts, mais toi, va annoncer le royaume de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 9.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 9.60  Et Jésus lui dit : Laissez les morts ensevelir leurs morts ; pour vous, allez et annoncez le royaume de Dieu.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 9.60  Mais il lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts, mais, pour toi, va-t-en annoncer le royaume de Dieu. »

Bible de Lausanne

Luc 9.60  Et Jésus lui dit : Laisse les morts enterrer leurs morts ; mais toi, va, et annonce le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 9.60  Mais il lui repartit: «Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu.»

John Nelson Darby

Luc 9.60  Et Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; mais toi, va et annonce le royaume de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 9.60  mais Jésus reprit : « Laisse les morts ensevelir leurs morts. Pour toi, va annoncer le Règne de Dieu. »

Bible Annotée

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; mais toi, va, annonce le royaume de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 9.60  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 9.60  Et Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; pour toi, va et annonce le royaume de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 9.60  Et Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va et annonce le royaume de Dieu.

Louis Segond 1910

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; et toi, va annoncer le royaume de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; et toi, va annoncer le royaume de Dieu.

Auguste Crampon

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : « Laisse les morts ensevelir leurs morts ; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 9.60  Il lui répliqua : “Laisse les morts ensevelir leurs morts. Quant à toi, va annoncer le règne de Dieu.”

Bible de Jérusalem

Luc 9.60  Mais il lui dit : "Laisse les morts enterrer leurs morts ; pour toi, va-t-en annoncer le Royaume de Dieu."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 9.60  Il lui dit : “Laisse les morts ensevelir leurs morts ; pour toi, va-t’en divulguer le royaume de Dieu”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; et toi, va annoncer le royaume de Dieu.

Bible André Chouraqui

Luc 9.60  Iéshoua’ lui dit : « Laisse les morts ensevelir leurs morts ! Mais toi, va-t’en annoncer le royaume d’Elohîms. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 9.60  Il lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts. Pour toi, va-t-en annoncer le royaume de Dieu ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 9.60  et il lui a dit laisse les morts mettre au tombeau leurs propres morts mais toi va et annonce le royaume de dieu

Bible des Peuples

Luc 9.60  Jésus lui dit: "Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, pars annoncer le Royaume de Dieu!”

Segond 21

Luc 9.60  Mais Jésus lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts et toi, va annoncer le royaume de Dieu. »

King James en Français

Luc 9.60  Jésus lui dit: Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va prêcher le royaume de Dieu.

La Septante

Luc 9.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.60  dixitque ei Iesus sine ut mortui sepeliant mortuos suos tu autem vade adnuntia regnum Dei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.60  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 9.60  εἶπεν δὲ ⸀αὐτῷ· Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.