Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 9.23

Comparateur biblique pour Luc 9.23

Lemaistre de Sacy

Luc 9.23  Il disait aussi à tout le monde : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, qu’il porte sa croix tous les jours, et qu’il me suive.

David Martin

Luc 9.23  Puis il disait à tous : si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, et qu’il charge de jour en jour sa croix, et me suive.

Ostervald

Luc 9.23  Or, il disait à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 9.23  Il disoit encore à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il se renonce lui-même, et porte sa croix chaque jour, et me suive.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 9.23  Mais il disait à tous : « Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il prenne sa croix chaque jour, et qu’il me suive ;

Bible de Lausanne

Luc 9.23  Mais il disait à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il se renonce lui-même, et qu’il prenne sa croix chaque jour, et me suive ;

Nouveau Testament Oltramare

Luc 9.23  Puis s’adressant à tout le monde, il dit: «Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à luimême, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.

John Nelson Darby

Luc 9.23  Et il disait à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il se renonce soi-même, et qu’il prenne sa croix chaque jour, et me suive :

Nouveau Testament Stapfer

Luc 9.23  A tous il disait : « Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il renonce à lui-même, que chaque jour il porte sa croix, et qu’il me suive.

Bible Annotée

Luc 9.23  Et il disait à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à soi-même, et qu’il prenne sa croix chaque jour, et qu’il me suive.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 9.23  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 9.23  Il disait aussi à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il porte sa croix tous les jours, et qu’il me suive.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 9.23  Il disait aussi à tous: Si quelqu’un veut venir après Moi, qu’il renonce à lui-même, et qu’il porte sa croix tous les jours, et qu’il Me suive.

Louis Segond 1910

Luc 9.23  Puis il dit à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 9.23  Puis il disait à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.

Auguste Crampon

Luc 9.23  Puis, s’adressant à tous, il dit : « Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il se renonce lui-même, qu’il porte sa croix chaque jour, et me suive.

Bible Pirot-Clamer

Luc 9.23  Puis il disait à tous : “Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renonce, qu’il porte sa croix chaque jour et me suive.

Bible de Jérusalem

Luc 9.23  Et il disait à tous : "Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même, qu’il se charge de sa croix chaque jour, et qu’il me suive.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 9.23  Il disait à tous : “Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui-même, et qu’il prenne sa croix chaque jour, et qu’il me suive.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 9.23  Puis il dit à tous : Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge chaque jour de sa croix, et qu’il me suive.

Bible André Chouraqui

Luc 9.23  Il dit à tous : « Si quelqu’un veut aller derrière moi, qu’il se nie lui-même, porte chaque jour sa croix et me suive !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 9.23  Il disait à tous : « Si quelqu’un veut venir derrière moi, qu’il se nie lui-même, porte sa croix chaque jour et me suive !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 9.23  et il a dit en s’adressant à tous [ceux qui étaient là] si quelqu’un veut marcher derrière moi qu’il méprise [et] rejette son âme et qu’il prenne sur lui sa croix jour après jour et alors il pourra [me suivre et] marcher derrière moi

Bible des Peuples

Luc 9.23  D’ailleurs Jésus disait à tous: "Si quelqu’un veut marcher derrière moi, qu’il renonce à lui-même, qu’il prenne chaque jour sa croix et qu’il me suive!

Segond 21

Luc 9.23  Puis il dit à tous : « Si quelqu’un veut être mon disciple, qu’il renonce à lui-même, qu’il se charge [chaque jour] de sa croix et qu’il me suive,

King James en Français

Luc 9.23  Et il disait à eux tous: Si quelqu’un veut venir après moi, qu’il renonce à lui-même, et prenne sa croix chaque jour, et me suive.

La Septante

Luc 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 9.23  dicebat autem ad omnes si quis vult post me venire abneget se ipsum et tollat crucem suam cotidie et sequatur me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 9.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 9.23  Ἔλεγεν δὲ πρὸς πάντας· Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ⸂ἔρχεσθαι, ἀρνησάσθω⸃ ἑαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ ⸂καθ’ ἡμέραν⸃, καὶ ἀκολουθείτω μοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.