Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 9.18

Comparateur biblique pour Nombres 9.18

Lemaistre de Sacy

Nombres 9.18  Ils partaient au commandement du Seigneur, et à son commandement ils dressaient le tabernacle. Pendant tous les jours que la nuée s’arrêtait sur le tabernacle, ils demeuraient au même lieu ;

David Martin

Nombres 9.18  Les enfants d’Israël marchaient au commandement de l’Éternel, et ils campaient au commandement de l’Éternel ; pendant tous les jours que la nuée se tenait sur le pavillon ils demeuraient campés.

Ostervald

Nombres 9.18  Les enfants d’Israël partaient au commandement de l’Éternel, et au commandement de l’Éternel ils campaient. Pendant tout le temps que la nuée restait sur la Demeure, ils restaient campés.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 9.18  Au commandement de l’Éternel les enfants d’Israel partaient, et au commandement de l’Éternel ils campaient ; aussi longtemps que le nuage s’arrêtait sur l’habitacle, ils campaient ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 9.18  C’est sur l’ordre de l’Éternel que les enfants d’Israël partaient, et sur l’ordre de l’Éternel ils posaient leur camp, et stationnaient tout le temps que la nuée demeurait sur la Résidence.

Bible de Lausanne

Nombres 9.18  Sur l’ordre de l’Éternel, les fils d’Israël partaient, et sur l’ordre de l’Éternel, ils campaient. Autant de jours que la nuée demeurait sur la Demeure, ils campaient.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 9.18  Au commandement de l’Éternel, les fils d’Israël partaient, et au commandement de l’Éternel, ils campaient ; pendant tous les jours que la nuée demeurait sur le tabernacle, ils campaient.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 9.18  Au signal de l’Éternel, les fils d’Israël levaient le camp, et au signal de l’Éternel ils le dressaient ; tant que la nuée demeurait sur la Demeure, ils restaient campés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 9.18  C’est sur l’ordre du Seigneur que partaient les enfants d’Israël, sur l’ordre du Seigneur qu’ils s’arrêtaient : tant que la nuée restait fixée sur le tabernacle, ils demeuraient campés.

Glaire et Vigouroux

Nombres 9.18  Ils partaient au commandement du Seigneur, et à son commandement ils dressaient le tabernacle. Pendant tous les jours que la nuée s’arrêtait sur le tabernacle, ils demeuraient au même lieu ;

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 9.18  Ils partaient au commandement du Seigneur, et à Son commandement ils dressaient le tabernacle. Pendant tous les jours que la nuée s’arrêtait sur le tabernacle, ils demeuraient au même lieu;

Louis Segond 1910

Nombres 9.18  Les enfants d’Israël partaient sur l’ordre de l’Éternel, et ils campaient sur l’ordre de l’Éternel ; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 9.18  Au commandement de Yahweh, les enfants d’Israël levaient le camp, et au commandement de Yahweh ils le dressaient ; ils restaient campés tant que la nuée se reposait sur la Demeure.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 9.18  Au commandement de Yahweh partaient les fils d’Israël et au commandement de Yahweh ils campaient ; aussi longtemps que la nuée restait sur la Demeure ils restaient campés.

Bible de Jérusalem

Nombres 9.18  Les Israélites partaient sur l’ordre de Yahvé et sur son ordre ils campaient. Ils campaient aussi longtemps que la Nuée reposait sur la Demeure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 9.18  Les enfants d’Israël partaient sur l’ordre de l’Éternel, et ils campaient sur l’ordre de l’Éternel ; ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.

Bible André Chouraqui

Nombres 9.18  Sur la bouche de IHVH-Adonaï, les Benéi Israël partent ; et sur la bouche de IHVH-Adonaï, ils campent. Tous les jours où la nuée demeure sur la demeure, ils campent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 9.18  Les Israélites levaient le camp sur l’ordre de Yahvé, et sur l’ordre de Yahvé ils le dressaient. Et ils campaient là aussi longtemps que la nuée reposait sur la Demeure.

Segond 21

Nombres 9.18  Les Israélites partaient sur l’ordre de l’Éternel et ils campaient sur l’ordre de l’Éternel. Ils campaient aussi longtemps que la nuée restait sur le tabernacle.

King James en Français

Nombres 9.18  Les enfants d’Israël partaient au commandement du SEIGNEUR, et au commandement du SEIGNEUR ils campaient. Pendant tout le temps que la nuée restait sur le Tabernacle, ils restaient campés.

La Septante

Nombres 9.18  διὰ προστάγματος κυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ διὰ προστάγματος κυρίου ἀπαροῦσιν πάσας τὰς ἡμέρας ἐν αἷς σκιάζει ἡ νεφέλη ἐπὶ τῆς σκηνῆς παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ.

La Vulgate

Nombres 9.18  ad imperium Domini proficiscebantur et ad imperium illius figebant tabernaculum cunctis diebus quibus stabat nubes super tabernaculum manebant in eodem loco

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 9.18  עַל־פִּ֣י יְהוָ֗ה יִסְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַל־פִּ֥י יְהוָ֖ה יַחֲנ֑וּ כָּל־יְמֵ֗י אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכֹּ֧ן הֶעָנָ֛ן עַל־הַמִּשְׁכָּ֖ן יַחֲנֽוּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 9.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.