Esaïe 9.8 Le Seigneur a envoyé sa parole contre Jacob, et elle est tombée sur Israël.
David Martin
Esaïe 9.8 Et tout le peuple, [savoir] Ephraïm, et les habitants de Samarie le connaîtront, et [néanmoins] ils diront avec orgueil et avec un cœur hautain ;
Ostervald
Esaïe 9.8 Le peuple entier en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec fierté :
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 9.8Tout le peuple l’apprendra. Éphraïme comme l’habitant de Schomrone (Samarie), qui dans l’orgueil et l’arrogance disent :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 9.8et elle se fera sentir à tout le peuple, à Éphraïm et aux habitants de Samarie qui, dans l’orgueil et la fierté du cœur, disent :
Bible de Lausanne
Esaïe 9.8Et tout le peuple le saura, Ephraïm et l’habitant de Samarie, ceux qui disent avec orgueil et avec un cœur enflé :
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 9.8 Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle tombe sur Israël ;
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 9.8 tout le peuple l’entendra, Éphraïm et les habitants de Samarie, qui disent dans leur orgueil et dans la fierté de leur cœur :
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 9.8 Le Seigneur a lancé une parole contre Jacob, elle est tombée en Israël.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 9.8Tout le peuple le saura, (de même) Ephraïm et les habitants de Samarie, qui disent dans l’orgueil et dans l’arrogance (enflure) de leur cœur :
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 9.8Le Seigneur a envoyé une parole à Jacob, et elle est tombée sur Israël.
Louis Segond 1910
Esaïe 9.8 Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté :
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 9.8 tout le peuple en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie ; eux qui disent dans leur orgueil, et dans la fierté de leur cœur :
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 9.8Le Seigneur a envoyé une parole en Jacob - et elle est tombée en Israël.
Bible de Jérusalem
Esaïe 9.8Tout le peuple l’a su, Éphraïm et l’habitant de Samarie qui disent dans l’orgueil de leur cœur altier :
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 9.8 Tout le peuple en aura connaissance, Éphraïm et les habitants de Samarie, Qui disent avec orgueil et fierté :
Bible André Chouraqui
Esaïe 9.8Tout le peuple le pénètre, Èphraîm et l’habitant de Shomrôn, avec orgueil et grandeur du cœur, pour dire :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 9.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 9.8Tout ce peuple a été témoin, Éphraïm et les habitants de Samarie. Mais dans leur fierté, leur arrogance, ils ont dit:
Segond 21
Esaïe 9.8 Le peuple tout entier en aura connaissance, Ephraïm et les habitants de Samarie, eux qui disent avec orgueil et arrogance :
King James en Français
Esaïe 9.8 Le SEIGNEUR a envoyé une parole à Jacob et elle est descendue sur Israël.