Ecclésiaste 9.16 Je disais alors, que la sagesse est meilleure que la force. Comment donc la sagesse du pauvre a-t-elle été méprisée ? et comment ses paroles n’ont-elles point été écoutées ?
David Martin
Ecclésiaste 9.16 Alors j’ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et cependant la sagesse de ce pauvre a été méprisée, et on n’entend point parler de lui.
Ostervald
Ecclésiaste 9.16 Alors j’ai dit : La sagesse vaut mieux que la force ; et toutefois la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont point écoutées.
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 9.16Et j’ai dit : La sagesse vaut mieux que la force, et toutefois la sagesse du pauvre est dédaignée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 9.16Et je dis : La sagesse vaut mieux que la bravoure, quoique la sagesse du pauvre soit dédaignée, et que ses discours ne soient pas écoutés.
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 9.16Et j’ai dit : Mieux vaut sagesse que force, même quand la sagesse du pauvre est méprisée, et quand ses paroles ne sont point écoutées.
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 9.16 Et j’ai dit : Mieux vaut la sagesse que la force ; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 9.16 Et j’ai dit : Mieux vaut sagesse que force, mais la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées.
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 9.16 Mais je dis, moi : « Sagesse vaut mieux que force, bien que la sagesse de ce pauvre homme fût dédaignée et que ses paroles ne trouvassent pas d’écho. »
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 9.16Et j’ai dit que la sagesse vaut mieux que la force. Comment donc la sagesse du pauvre a-t-elle été méprisée, et comment ses paroles n’ont-elles pas été écoutées ?
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 9.16Et j’ai dit que la sagesse vaut mieux que la force. Comment donc la sagesse du pauvre a-t-elle été méprisée, et comment ses paroles n’ont-elles pas été écoutées?
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 9.16 Et j’ai dit: La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 9.16 Et j’ai dit : « La sagesse vaut mieux que la force ; mais la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées?»
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 9.16Et je dis : “La sagesse vaut mieux que la force. Mais la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées.”
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 9.16Alors je dis : La sagesse vaut mieux que la force, mais la sagesse du pauvre est méconnue et ses paroles, personne ne les écoute.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 9.16 Et j’ai dit : La sagesse vaut mieux que la force. Cependant la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont pas écoutées.
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 9.16Moi, je dis : « Mieux vaut sagesse qu’héroïsme ! » La sagesse du mesquin est méprisée, ses paroles ne sont pas entendues.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 9.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 9.16Alors, moi je dis: la sagesse passe avant les exploits, mais quand il s’agit des pauvres, on méprise leur sagesse: ils peuvent parler, on ne les écoute pas.
Segond 21
Ecclésiaste 9.16 Alors j’ai dit : « La sagesse vaut mieux que la force. Cependant, la sagesse du pauvre est méprisée et ses paroles ne sont pas écoutées. »
King James en Français
Ecclésiaste 9.16 Alors j’ai dit: La sagesse vaut mieux que la force; et toutefois la sagesse du pauvre est méprisée, et ses paroles ne sont point écoutées.