Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 9.13

Comparateur biblique pour 2 Rois 9.13

Lemaistre de Sacy

2 Rois 9.13  Ils se levèrent aussitôt, et chacun d’eux prenant son manteau, ils les mirent sous ses pieds, en firent comme une espèce de trône, et sonnant de la trompette, ils crièrent : Jéhu est notre roi.

David Martin

2 Rois 9.13  Alors ils se hâtèrent, et prirent chacun leurs vêtements, et les mirent sous lui au plus haut des degrés, et sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu a été fait Roi.

Ostervald

2 Rois 9.13  Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous lui, au plus haut des degrés, sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 9.13  Ils se hâtèrent et prirent chacun son vêtement, qu’ils mirent sous lui au plus haut des degrés. Ils sonnèrent de la trompette et dirent : Iehou est devenu roi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 9.13  Et aussitôt prenant chacun leurs habits ils les étendirent sous ses pieds sur les gradins mêmes et ils sonnèrent de la trompette et dirent : Jéhu est roi !

Bible de Lausanne

2 Rois 9.13  Et ils se hâtèrent, chacun prit son vêtement, et ils les mirent sous lui sur les degrés mêmes ; et ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhou règne !

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 9.13  Et ils se hâtèrent, et prirent chacun son vêtement, et les mirent sous lui sur les degrés mêmes ; et ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 9.13  Et aussitôt ils prirent chacun son vêtement et ils le mirent sous lui sur les degrés mêmes, et ils sonnèrent de la trompette et dirent : Jéhu est roi !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 9.13  Aussitôt ils s’empressèrent tous de prendre leurs manteaux, les étendirent sous lui au haut de l’escalier, et sonnèrent du cor en s’écriant : « Jéhu est roi »

Glaire et Vigouroux

2 Rois 9.13  Ils se levèrent aussitôt, et chacun d’eux prit son manteau, et ils les mirent sous ses pieds, comme une espèce de trône (pour représenter un tribunal), et sonnant de la trompette, ils crièrent : Jéhu est roi.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 9.13  Ils se levèrent aussitôt, et chacun d’eux prit son manteau, et ils les mirent sous ses pieds, comme une espèce de trône, et sonnant de la trompette, ils crièrent : Jéhu est roi.

Louis Segond 1910

2 Rois 9.13  Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu’ils mirent sous Jéhu au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 9.13  Aussitôt, chacun prenant son manteau, ils le mirent sous Jéhu, au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette et dirent : « Jéhu est roi ! »

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 9.13  Je t’oins pour roi sur Israël.” Aussitôt, prenant chacun leurs manteaux, ils les mirent sous lui, au haut des degrés, et ils sonnèrent de la trompette en disant : “Jéhu est roi !”

Bible de Jérusalem

2 Rois 9.13  Aussitôt, tous prirent leurs manteaux et les étendirent sous lui, à même les degrés ; ils sonnèrent du cor et crièrent : "Jéhu est roi !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9.13  Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu’ils mirent sous Jéhu au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Bible André Chouraqui

2 Rois 9.13  Ils se hâtent, prennent chacun ses habits, les étendent sous lui au plus haut des degrés, sonnent du shophar et disent : « Iéhou règne ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 9.13  Alors, sans plus attendre, tous jetèrent leurs manteaux sous ses pieds, sur les gradins, puis ils sonnèrent de la trompette et dirent: “Jéhu est roi!”

Segond 21

2 Rois 9.13  Chacun prit immédiatement ses habits et les mit sous Jéhu en haut des marches. Ils sonnèrent de la trompette et dirent : « C’est Jéhu qui est roi ! »

King James en Français

2 Rois 9.13  Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous lui, au plus haut des degrés, sonnèrent de la trompette, et dirent: Jéhu est roi!

La Septante

2 Rois 9.13  καὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν καὶ ἔλαβον ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ γαρεμ τῶν ἀναβαθμῶν καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ καὶ εἶπον ἐβασίλευσεν Ιου.

La Vulgate

2 Rois 9.13  festinaverunt itaque et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus eius in similitudinem tribunalis et cecinerunt tuba atque dixerunt regnavit Hieu

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 9.13  וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְדֹ֔ו וַיָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖יו אֶל־גֶּ֣רֶם הַֽמַּעֲלֹ֑ות וַֽיִּתְקְעוּ֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַיֹּאמְר֖וּ מָלַ֥ךְ יֵהֽוּא׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 9.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.