Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 86.3

Comparateur biblique pour Psaumes 86.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 86.3  On a dit de vous des choses glorieuses, ô cité de Dieu !

David Martin

Psaumes 86.3  Seigneur, aie pitié de moi, car je crie à toi tout le jour.

Ostervald

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur ; car je crie à toi tout le jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 86.3  Sois moi miséricordieux, Seigneur, car c’est toi que j’invoque tout le jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 86.3  Prends pitié de moi, Seigneur, car je t’implore tous les jours !

Bible de Lausanne

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 86.3  Use de grâce envers moi, Seigneur ! car je crie à toi tout le jour.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 86.3  Prends-moi en pitié, Seigneur, car vers toi je crie toute la journée.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 86.3  On a dit de toi des choses glorieuses, ô cité de Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 86.3  Ayez pitié de moi, Seigneur, car j’ai crié vers Vous tout le jour; *

Louis Segond 1910

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur!
Car je crie à toi tout le jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur ; Car je crie vers toi tout le jour.

Auguste Crampon

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur,
car je crie vers toi tout le jour.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur, - car je crie vers toi tout le jour,

Bible de Jérusalem

Psaumes 86.3  pitié pour moi, Seigneur, c’est toi que j’appelle tout le jour ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, Seigneur ! Car je crie à toi tout le jour.

Bible André Chouraqui

Psaumes 86.3  Gracie-moi, Adonaï ; oui, vers toi, je crie tout le jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 86.3  Seigneur, mon Dieu, aie pitié de moi quand tout le jour je crie vers toi.

Segond 21

Psaumes 86.3  Fais-moi grâce, Seigneur, car je crie à toi tout le jour.

King James en Français

Psaumes 86.3  Aie pitié de moi, ô SEIGNEUR; car je crie à toi chaque jour.

La Septante

Psaumes 86.3  δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ θεοῦ διάψαλμα.

La Vulgate

Psaumes 86.3  gloriosa dicta sunt de te civitas Dei diapsalma

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 86.3  חָנֵּ֥נִי אֲדֹנָ֑י כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֶ֝קְרָ֗א כָּל־הַיֹּֽום׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 86.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.