Psaumes 83.4 Car le passereau trouve une maison pour s’y retirer ; et la tourterelle un nid pour y placer ses petits : vos autels, Seigneur des armées, mon Roi et mon Dieu ! sont l’unique objet de mes désirs.
David Martin
Psaumes 83.4 Ils ont dit : venez, et détruisons-les, en sorte qu’ils ne soient plus une nation, et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Ostervald
Psaumes 83.4 Ils font contre ton peuple d’astucieux complots, et se concertent contre ceux que tu protèges.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 83.4Contre ton peuple ils trament des complots, et ils se liguent contre tes protégés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 83.4ils trament contre ton peuple un astucieux complot, et se concertent contre tes protégés.
Bible de Lausanne
Psaumes 83.4Ils trament avec ruse des complots contre ton peuple, et se concertent contre tes protégés.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 83.4 Ils ont dit : Venez, et exterminons-les, de sorte qu’ils ne soient plus une nation et qu’on ne fasse plus mention du nom d’Israël.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 83.4 Ils trament contre ton peuple de perfides complots Et se concertent contre ceux que tu protèges.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 83.4 Ils disent : « Allons, rayons-les du nombre des nations ; que le nom d’Israël ne soit plus mentionné ! »
Glaire et Vigouroux
Psaumes 83.4Car le (un) passereau se trouve une maison, et la (une) tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, mon roi et mon Dieu ! (.)
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 83.4Ils ont formé un dessein plein de malice contre Votre peuple, * et ils ont conspiré contre Vos saints.
Louis Segond 1910
Psaumes 83.4 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 83.4« Venez, disent-ils, faisons-les disparaître Du nombre des nations, Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël ! »
Auguste Crampon
Psaumes 83.4 Ils forment contre ton peuple un dessein perfide, ils conspirent contre ceux que tu protèges :
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 83.4“Venez, disent-ils, exterminons-les, qu’ils cessent d’être un peuple - et que désormais, on ne se souvienne plus du nom d’Israël !”
Bible de Jérusalem
Psaumes 83.4Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 83.4 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
Bible André Chouraqui
Psaumes 83.4Contre ton peuple, ils rusent en secret ; ils conspirent contre tes trésors.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 83.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 83.4Ils montent un coup contre ton peuple, ils s’en prennent à ceux que tu protèges.
Segond 21
Psaumes 83.4 Ils forment de perfides complots contre ton peuple, ils conspirent contre ceux que tu protèges :
King James en Français
Psaumes 83.4 Ils ont dit: Venez, supprimons-les en sorte qu’ils ne soient plus une nation; pour qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël.