Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 83.18

Comparateur biblique pour Psaumes 83.18

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 83.18  Afin qu’on connaisse que toi seul, qui as nom l’Éternel, es Souverain sur toute la terre.

Ostervald

Psaumes 83.18  Qu’ils soient honteux, qu’ils soient épouvantés à jamais, qu’ils soient rendus confus et qu’ils périssent !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours ; qu’ils soient couverts de honte, et qu’ils périssent.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confondus et terrifiés pour toujours, et qu’ils périssent avec ignominie !

Bible de Lausanne

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confus, qu’ils soient épouvantés pour toujours, qu’ils rougissent et qu’ils périssent.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 83.18  Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, tu es le Très-haut sur toute la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 83.18  Qu’ils rougissent, qu’ils soient consternés à jamais,
Qu’ils soient couverts de honte et qu’ils périssent !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 83.18  Qu’ils reconnaissent ainsi que toi seul as nom ETERNEL, que tu es le Maître suprême de toute la terre.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 83.18  Qu’ils rougissent et soient dans le trouble à jamais; * qu’ils soient confondus et qu’ils périssent.

Louis Segond 1910

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 83.18  Et qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel, Tu es le Souverain de toute la terre !

Auguste Crampon

Psaumes 83.18  Qu’ils soient à jamais dans la confusion et l’épouvante,
dans la honte et dans la ruine !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 83.18  Et l’on saura alors que toi, qui t’appelles Yahweh, - toi seul es le Très-Haut par toute la terre.

Bible de Jérusalem

Psaumes 83.18  Sur eux la honte et l’épouvante pour toujours, la confusion et la perdition,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent !

Bible André Chouraqui

Psaumes 83.18  Pétrifiés, épouvantés pour toujours, ils blêmiront, ils perdront.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confondus, épouvantés à jamais, qu’ils soient humiliés et qu’ils disparaissent.

Segond 21

Psaumes 83.18  Qu’ils soient confondus et épouvantés pour toujours, qu’ils soient honteux et perdus !

King James en Français

Psaumes 83.18  Afin que les hommes puissent savoir que toi seul, dont le nom est JEHOVAH, es le Très-Haut sur toute la terre.

La Septante

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 83.18  (83.17) יֵבֹ֖שׁוּ וְיִבָּהֲל֥וּ עֲדֵי־עַ֗ד וְֽיַחְפְּר֥וּ וְיֹאבֵֽדוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 83.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.