Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Apocalypse 8.6

Comparateur biblique pour Apocalypse 8.6

Lemaistre de Sacy

Apocalypse 8.6  Alors les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour en sonner.

David Martin

Apocalypse 8.6  Alors les sept Anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent pour sonner des trompettes.

Ostervald

Apocalypse 8.6  Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à sonner des trompettes.

Ancien Testament Samuel Cahen

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Apocalypse 8.6  et les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à sonner.

Bible de Lausanne

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à sonner de la trompette.

Nouveau Testament Oltramare

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.

John Nelson Darby

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent pour sonner de la trompette.

Nouveau Testament Stapfer

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Bible Annotée

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.

Ancien testament Zadoc Kahn

Apocalypse 8.6  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Bible Louis Claude Fillion

Apocalypse 8.6  Et les sept Anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Louis Segond 1910

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Apocalypse 8.6  Alors les sept anges, qui avaient les sept trompettes, se préparèrent à en sonner.

Auguste Crampon

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Bible Pirot-Clamer

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui tenaient les sept trompettes s’apprêtèrent à en sonner.

Bible de Jérusalem

Apocalypse 8.6  Les sept Anges aux sept trompettes s’apprêtèrent à sonner.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Apocalypse 8.6  Et les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

Bible André Chouraqui

Apocalypse 8.6  Les sept messagers aux sept shophars se préparent à sonner.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Apocalypse 8.6  Alors les sept anges, ceux des sept trompettes, se sont tenus prêts à les faire sonner.

Segond 21

Apocalypse 8.6  Puis les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

King James en Français

Apocalypse 8.6  Et les sept anges, qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.

La Septante

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Apocalypse 8.6  et septem angeli qui habebant septem tubas paraverunt se ut tuba canerent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Apocalypse 8.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Apocalypse 8.6  Καὶ οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι οἱ ἔχοντες τὰς ἑπτὰ σάλπιγγας ἡτοίμασαν ⸀αὑτοὺς ἵνα σαλπίσωσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.