Romains 8.28 Or nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qu’il a appelés selon son décret pour être saints.
David Martin
Romains 8.28 Car ceux qu’il a préconnus, il les a aussi prédestinés à être conformes à l’image de son Fils, afin qu’il soit le premier-né entre plusieurs frères.
Ostervald
Romains 8.28 Or, nous savons aussi que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon son dessein.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 8.28Or, nous savons que, pour ceux qui aiment Dieu, Dieu mène tout à bien, pour ceux, dis-je, qui sont appelés en vertu de Son décret ;
Bible de Lausanne
Romains 8.28Et nous savons que toutes choses travaillent ensemble en bien pour ceux qui aiment Dieu, pour ceux qui sont appelés selon [son] dessein arrêté.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 8.28Nous savons, d’ailleurs, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui ont été appelés conformément à son plan,
John Nelson Darby
Romains 8.28 -mais nous savons que toutes choses travaillent ensemble pour le bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son propos.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 8.28et nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont élus d’après son décret ;
Bible Annotée
Romains 8.28 Mais nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux. qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 8.28 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 8.28Or nous savons que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés (à être) saints selon son décret.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 8.28Or nous savons que toutes choses coopèrent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés saints selon Son décret.
Louis Segond 1910
Romains 8.28 Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 8.28Or, nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés, selon le dessein qu’il en avait formé.
Auguste Crampon
Romains 8.28 Nous savons d’ailleurs que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son éternel dessein.
Bible Pirot-Clamer
Romains 8.28Or nous savons que Dieu fait que tout concoure au bien de ceux qui l’aiment, de ceux que dans ses desseins providentiels, il a appelés.
Bible de Jérusalem
Romains 8.28Et nous savons qu’avec ceux qui l’aiment, Dieu collabore en tout pour leur bien, avec ceux qu’il a appelés selon son dessein.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 8.28Nous savons d’ailleurs que Dieu fait tout concourir au bien de ceux qui l’aiment, ceux qui sont appelés conformément à son dessein.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 8.28 Nous savons, du reste, que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
Bible André Chouraqui
Romains 8.28Nous le savons : ceux qu’aime Elohîms, tout concourt à leur bien, ceux qu’il a appelés selon son propos.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 8.28Nous savons que pour ceux qui aiment Dieu, ceux qu’il a choisis et appelés, Dieu se sert de tout pour leur bien.
Segond 21
Romains 8.28 Du reste, nous savons que tout contribue au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés conformément à son plan.
King James en Français
Romains 8.28 Et nous savons que toutes choses travaillent ensemble au bien de ceux qui aiment Dieu, de ceux qui sont appelés selon son dessein.
La Septante
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 8.28scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum his qui secundum propositum vocati sunt sancti
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 8.28 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !