Romains 8.18 Car je suis persuadé que les souffrances de la vie présente n’ont point de proportion avec cette gloire qui sera un jour découverte en nous.
David Martin
Romains 8.18 Car tout bien compté, j’estime que les souffrances du temps présent ne sont point comparables à la gloire à venir qui doit être révélée en nous.
Ostervald
Romains 8.18 Car j’estime qu’il n’y a point de proportion entre les souffrances du temps présent et la gloire à venir, qui sera manifestée en nous.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 8.18Car je pense que les souffrances du temps actuel ne méritent pas d’être mises en balance avec la gloire qui va nous être révélée ;
Bible de Lausanne
Romains 8.18Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas dignes d’être comparées avec la gloire qui doit être révélée pour nous.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 8.18J’estime que les souffrances du temps présent ne sont rien au prix de la gloire qui nous doit advenir.
John Nelson Darby
Romains 8.18 Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas dignes d’être comparées avec la gloire à venir qui doit nous être révélée.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 8.18J’estime, en effet, que les souffrances d’à présent ne sont rien en comparaison de la gloire qui doit un jour se révéler pour nous.
Bible Annotée
Romains 8.18 En effet, j’estime que les souffrances du temps présent ne comptent guère auprès de la gloire à venir qui doit être révélée pour nous.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 8.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 8.18Car j’estime que les souffrances du temps présent n’ont pas de proportion avec la gloire à venir qui sera manifestée en nous.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 8.18Car j’estime que les souffrances du temps présent n’ont pas de proportion avec la gloire à venir qui sera manifestée en nous.
Louis Segond 1910
Romains 8.18 J’estime que les souffrances du temps présent ne sauraient être comparées à la gloire à venir qui sera révélée pour nous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 8.18Or, j’estime qu’il n’y a aucune proportion entre les souffrances du temps présent et la gloire à venir qui doit être manifestée en nous.
Auguste Crampon
Romains 8.18 Car j’estime que les souffrances du temps présent sont sans proportion avec la gloire à venir qui sera manifestée en nous.
Bible Pirot-Clamer
Romains 8.18J’estime en effet que les souffrances de cette vie ne peuvent se comparer à la gloire qui doit un jour nous être révélée.
Bible de Jérusalem
Romains 8.18J’estime en effet que les souffrances du temps présent ne sont pas à comparer à la gloire qui doit se révéler en nous.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 8.18J’estime, en effet, que les souffrances du temps présent sont sans proportion avec la gloire qui doit être révélée en nous.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 8.18 J’estime que les souffrances du temps présent ne sauraient être comparées à la gloire à venir qui sera révélée pour nous.
Bible André Chouraqui
Romains 8.18Oui, je le pense, les souffrances du temps présent ne peuvent être comparées à la gloire qui se découvrira en nous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 8.18Je pense que ce que nous souffrons pour un temps limité n’a pas de comparaison avec la Gloire qui nous attend et qui doit se manifester.
Segond 21
Romains 8.18 J’estime que les souffrances du moment présent ne sont pas dignes d’être comparées à la gloire qui va être révélée pour nous.
King James en Français
Romains 8.18 Car j’estime que les souffrances du temps présent ne sont pas digne d’être comparées avec la gloire qui sera manifestée en nous.
La Septante
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 8.18existimo enim quod non sunt condignae passiones huius temporis ad futuram gloriam quae revelabitur in nobis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 8.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !