Romains 8.15 Aussi vous n’avez point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit de l’adoption des enfants par lequel nous crions ; Mon Père ! mon Père !
David Martin
Romains 8.15 Car vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions Abba, [c’est-à-dire], Père.
Ostervald
Romains 8.15 Car vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 8.15En effet vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage pour derechef vivre sous la crainte, mais vous avez reçu un esprit d’adoption, dans lequel nous nous écrions : Abba ! Père !
Bible de Lausanne
Romains 8.15Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage, pour [être] de nouveau [dans] la crainte ; mais vous avez reçu un esprit d’adoption, par{Ou dans lequel.} lequel nous crions : Abba ! Père !
Nouveau Testament Oltramare
Romains 8.15En effet, vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage, pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un esprit filial, par lequel nous crions: «Abba! Père!»
John Nelson Darby
Romains 8.15 Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être derechef dans la crainte, mais vous avez reçu l’ Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, Père !
Nouveau Testament Stapfer
Romains 8.15et que vous n’avez point reçu un esprit de servitude pour craindre encore, mais que vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous nous écrions : Abba ! Père !
Bible Annotée
Romains 8.15 Car vous n’avez point reçu l’esprit de servitude pour retomber dans la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 8.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 8.15Aussi vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’esprit de l’adoption des enfants, par lequel nous crions : Abba ! Père !
Bible Louis Claude Fillion
Romains 8.15Aussi vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu l’Esprit de l’adoption des enfants, par lequel nous crions: Abba! Père!
Louis Segond 1910
Romains 8.15 Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions: Abba! Père!
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 8.15Aussi bien, vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba, c’est-à-dire : Père !
Auguste Crampon
Romains 8.15 En effet, vous n’avez point reçu un Esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, en qui nous crions : Abba ! Père !
Bible Pirot-Clamer
Romains 8.15Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage pour retomber dans la crainte ; vous avez reçu un esprit d’adoption grâce auquel nous crions : Abba, Père.
Bible de Jérusalem
Romains 8.15Aussi bien n’avez-vous pas reçu un esprit d’esclaves pour retomber dans la crainte ; vous avez reçu un esprit de fils adoptifs qui nous fait nous écrier : Abba ! Père !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 8.15Aussi bien n’avez- vous pas reçu un esprit de servitude pour retomber dans la crainte, mais vous avez reçu un esprit d’adoption filiale, par lequel nous crions : “Abba ! Père !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 8.15 Et vous n’avez point reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père !
Bible André Chouraqui
Romains 8.15Car vous n’avez pas reçu un souffle de servitude pour retourner à la peur, mais vous avez reçu un souffle de filiation, en lequel nous crions : « Abba, Père ! »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 8.15Alors, finie la crainte: vous n’avez pas reçu un esprit d’esclaves mais un esprit de fils; c’est lui qui nous pousse à appeler: “Papa! Père!”
Segond 21
Romains 8.15 Et vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d’adoption, par lequel nous crions : « Abba ! Père ! »
King James en Français
Romains 8.15 Car vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption, par lequel nous crions: Abba, Père.
La Septante
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 8.15non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus Abba Pater
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 8.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !