Romains 8.1 Il n’y a donc point maintenant de condamnation pour ceux qui sont en Jesus-Christ, et qui ne marchent point selon la chair ;
David Martin
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, lesquels ne marchent point selon la chair, mais selon l’Esprit.
Ostervald
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui marchent, non selon la chair, mais selon l’esprit ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ-Jésus ;
Bible de Lausanne
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ, Jésus, marchant non selon la chair, mais selon l’Esprit.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ.
John Nelson Darby
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus ;
Nouveau Testament Stapfer
Romains 8.1Il n’y a donc plus maintenant de condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ,
Bible Annotée
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 8.1 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui ne marchent pas selon la chair.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, qui ne marchent pas selon la chair.
Louis Segond 1910
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ,
Auguste Crampon
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, [qui ne marchent pas selon la chair].
Bible Pirot-Clamer
Romains 8.1Il n’y a donc plus désormais de condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus,
Bible de Jérusalem
Romains 8.1Il n’y a donc plus maintenant de condamnation pour ceux qui sont dans le Christ Jésus.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 8.1Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ Jésus.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ.
Bible André Chouraqui
Romains 8.1Ainsi donc, maintenant, pas de condamnation pour ceux qui sont dans le messie Iéshoua. ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 8.1Mais pour ceux qui sont dans le Christ Jésus, cette condamnation n’existe plus.
Segond 21
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Jésus-Christ, [qui ne vivent pas conformément à leur nature propre mais conformément à l’Esprit].
King James en Français
Romains 8.1 Il n’y a donc maintenant aucune condamnation pour ceux qui sont en Christ Jésus, qui marchent, non selon la chair, mais selon l’Esprit;
La Septante
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 8.1nihil ergo nunc damnationis est his qui sunt in Christo Iesu qui non secundum carnem ambulant
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !