Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 8.31

Comparateur biblique pour Marc 8.31

Lemaistre de Sacy

Marc 8.31  Il commença en même temps à leur déclarer, qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup ; qu’il fût rejeté par les sénateurs, par les princes des prêtres et par les scribes ; qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après ;

David Martin

Marc 8.31  Et il commença à leur enseigner qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, et qu’il fût rejeté des Anciens, et des principaux Sacrificateurs, et des Scribes ; et qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après.

Ostervald

Marc 8.31  Alors il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, et qu’il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, et qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 8.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 8.31  Et il commença à leur déclarer qu’il falloit que le fils de l’homme souffrît beaucoup de choses, qu’il fût rejeté par les Anciens, et les Princes des prêtres, et les Scribes, et mis à mort, et qu’il ressuscitât après trois jours.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 8.31  Et il commença à leur enseigner qu’il fallait que le fils de l’homme souffrît beaucoup, et qu’il fût réprouvé par les anciens et les grands prêtres et les scribes, et qu’il fût mis à mort, et qu’au bout de trois jours il ressuscitât.

Bible de Lausanne

Marc 8.31  Et il commença de leur enseigner qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, et qu’il fût réprouvé de la part des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu’il fût mis à mort, et qu’après trois jours il se relevât.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 8.31  et il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après:

John Nelson Darby

Marc 8.31  Et il commença à les enseigner : Il faut que le fils de l’homme souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté des anciens et des principaux sacrificateurs et des scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite après trois jours.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 8.31  Puis il commença à leur apprendre qu’il lui fallait, lui, le Fils de l’homme : — beaucoup souffrir ; — être rejeté par les Anciens, les chefs des prêtres et les Scribes ; — être mis à mort ; — ressusciter au bout de trois jours.

Bible Annotée

Marc 8.31  Et il commença à leur enseigner qu’il fallait que le fils de l’homme souffrît beaucoup, et qu’il fût rejeté par les anciens et par les principaux sacrificateurs et par les scribes, et qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 8.31  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 8.31  Et il commença à leur déclarer qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les anciens, par les princes des prêtres et par les scribes, qu’il fût mis à mort et qu’il ressuscitât après trois jours.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 8.31  Et Il commença à leur déclarer qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’Il fût rejeté par les anciens, par les princes des prêtres et par les scribes, qu’Il fût mis à mort et qu’Il ressuscitât après trois jours.

Louis Segond 1910

Marc 8.31  Alors il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 8.31  Alors il commença à leur enseigner qu’il fallait que le fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et les scribes, qu’il fût mis à mort, et qu’il ressuscitât trois jours après.

Auguste Crampon

Marc 8.31  Alors il commença à leur enseigner qu’il fallait que le Fils de l’homme souffrît beaucoup, qu’il fût rejeté par les Anciens, par les Princes des prêtres et les Scribes, qu’il fût mis à mort et qu’il ressuscitât trois jours après.

Bible Pirot-Clamer

Marc 8.31  Il se mit à leur enseigner qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, soit rejeté par les anciens, les chefs des prêtres et les scribes ; qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite après trois jours.

Bible de Jérusalem

Marc 8.31  Et il commença de leur enseigner : "Le Fils de l’homme doit beaucoup souffrir, être rejeté par les anciens, les grands prêtres et les scribes, être tué et, après trois jours, ressusciter ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 8.31  Et il se mit à leur enseigner que le Fils de l’homme devait beaucoup souffrir, et être rejeté par les anciens, et les grands prêtres et les scribes, et être tué, et trois jours après ressusciter.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 8.31  Alors il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les principaux sacrificateurs et par les scribes, qu’il soit mis à mort, et qu’il ressuscite trois jours après.

Bible André Chouraqui

Marc 8.31  Il commence à les enseigner : le fils de l’homme doit souffrir beaucoup, être rejeté par les Anciens, les chefs des desservants, les Sopherîm, et être tué, et, après trois jours, se lever.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 8.31  Il commence à les enseigner : « Le fils de l’homme doit beaucoup souffrir, et être rejeté par les prêtres, les anciens et les scribes, et être tué, et, après trois jours, se lever. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 8.31  et il a commencé à leur enseigner qu’il va le fils de l’homme souffrir beaucoup de choses et qu’il va être rejeté par les anciens et par les prêtres de haut grade et par les lettrés et qu’il va être mis à mort et au bout de trois jours il va se relever [d’entre les morts]

Bible des Peuples

Marc 8.31  Jésus commença à les instruire en ce sens: "Le Fils de l’Homme doit souffrir beaucoup, il sera rejeté par les prêtres, les Anciens et les maîtres de la Loi; on le tuera et après trois jours il ressuscitera.”

Segond 21

Marc 8.31  Alors il commença à leur enseigner qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, qu’il soit rejeté par les anciens, par les chefs des prêtres et par les spécialistes de la loi, qu’il soit mis à mort et qu’il ressuscite trois jours après.

King James en Français

Marc 8.31  Et il commença à leur apprendre qu’il fallait que le Fils de l’homme souffre beaucoup, et soit rejeté des anciens, et des principaux prêtres et des scribes, et qu’il soit mis à mort, et qu’après trois jours il ressuscite.

La Septante

Marc 8.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 8.31  et coepit docere illos quoniam oportet Filium hominis multa pati et reprobari a senioribus et a summis sacerdotibus et scribis et occidi et post tres dies resurgere

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 8.31  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 8.31  Καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ⸀ὑπὸ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν ἀρχιερέων καὶ τῶν γραμματέων καὶ ἀποκτανθῆναι καὶ μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.