Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Amos 8.7

Comparateur biblique pour Amos 8.7

Lemaistre de Sacy

Amos 8.7  Le Seigneur a prononcé ce serment contre l’orgueil de Jacob : Je jure que je n’oublierai pas toujours toutes leurs œuvres.

David Martin

Amos 8.7  L’Éternel a juré par la magnificence de Jacob : Si j’oublie jamais aucune de leurs actions !

Ostervald

Amos 8.7  L’Éternel l’a juré par la gloire de Jacob : Jamais je n’oublierai toutes leurs actions !

Ancien Testament Samuel Cahen

Amos 8.7  Iehovah a juré par la gloire de Jâcob, (disant : ) Si j’oublie jamais aucune de leurs œuvres ! …

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Amos 8.7  L’Éternel le jure par la gloire de Jacob : Jamais je n’oublierai tout ce que vous avez fait.

Bible de Lausanne

Amos 8.7  L’Éternel le jure par la gloire de Jacob : si jamais j’oublie toutes leurs actions !

Nouveau Testament Oltramare

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Amos 8.7  L’Éternel a juré par la gloire de Jacob : Si jamais j’oublie aucune de leurs œuvres !

Nouveau Testament Stapfer

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Amos 8.7  L’Éternel l’a juré par l’orgueil de Jacob : Je n’oublierai pas toujours toutes leurs actions.

Ancien testament Zadoc Kahn

Amos 8.7  L’Éternel a juré par la Gloire de Jacob : " ;Certes, jamais je n’oublierai aucun de leurs actes ! »

Glaire et Vigouroux

Amos 8.7  Le Seigneur a juré contre l’orgueil de Jacob : Jamais je n’oublierai toutes (Si j’oublierai jamais aucune de, note) leurs œuvres.

Bible Louis Claude Fillion

Amos 8.7  Le Seigneur a juré contre l’orgueil de Jacob: Jamais Je n’oublierai toutes leurs oeuvres.

Louis Segond 1910

Amos 8.7  L’Éternel l’a juré par la gloire de Jacob:
Je n’oublierai jamais aucune de leurs œuvres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Amos 8.7  Yahweh l’a juré par l’orgueil de Jacob : Je n’oublierai pas jusqu’à la fin toutes leurs actions.

Bible Pirot-Clamer

Amos 8.7  Yahweh le jure : “A cause de l’arrogance de Jacob, - je n’oublierai jamais aucun de leurs actes.

Bible de Jérusalem

Amos 8.7  Yahvé l’a juré par l’orgueil de Jacob ; Jamais je n’oublierai aucune de leurs actions.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Amos 8.7  L’Éternel l’a juré par la gloire de Jacob : Je n’oublierai jamais aucune de leurs œuvres.

Bible André Chouraqui

Amos 8.7  IHVH-Adonaï l’a juré par le génie de Ia’acob : Je n’oublierai pas avec persistance tous leurs actes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Amos 8.7  Mais Yahvé l’a juré par la Gloire de Jacob: “Jamais je n’oublierai ce qu’ils ont fait!”

Segond 21

Amos 8.7   « L’Éternel l’a juré par la gloire de Jacob : ‹ Je n’oublierai jamais aucun de leurs actes. ›

King James en Français

Amos 8.7  Le SEIGNEUR a juré par l’excellence de Jacob: Assurément je n’oublierai jamais toutes leurs actions.

La Septante

Amos 8.7  ὀμνύει κύριος καθ’ ὑπερηφανίας Ιακωβ εἰ ἐπιλησθήσεται εἰς νεῖκος πάντα τὰ ἔργα ὑμῶν.

La Vulgate

Amos 8.7  iuravit Dominus in superbia Iacob si oblitus fuero usque ad finem omnia opera eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Amos 8.7  נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה בִּגְאֹ֣ון יַעֲקֹ֑ב אִם־אֶשְׁכַּ֥ח לָנֶ֖צַח כָּל־מַעֲשֵׂיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Amos 8.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.